Новости слова феминитивы

– Сторонницы феминитивов говорят, что эти слова помогут "вывести женщин из тени" и привлечь внимание к их вкладу в науку и культуру.

СТАТУС ФЕМИНИТИВОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Феминитивы: FAQ с примерами названий профессий По словам Ирины Левонтиной, людей раздражают скорее попытки отдельных групп сделать использование феминитивов обязательным.
Борьба за русский язык: Кому и зачем нужны феминитивы, и как правильно - докторка или докторша «Использование потенциальных слов-феминитивов, таких как руководительница, директорка, авторка, психологиня», — говорится на 5-й и 6-й страницах опубликованного документа.
Философиня, капитанка, ученая: женщины разных профессий рассуждают о феминитивах Инициативы о запрете феминитивов в России звучат уже несколько лет.

Что такое феминитивы: обсудим, читатели и читательницы

Приверженцы феминитивов говорят на подобное: пустяки, к новым «толерантным» формам слов люди быстро привыкнут, главное – начать (а еще лучше велеть) их использовать. Феминитивами или феминативами называют слова женского рода, у которых есть парное или однокоренное слово мужского рода. Причем под угрозой не все феминитивы, а только те, которые воспринимаются как новые и непривычные: авторка, кураторка».

Более 80% россиян допустили, что феминитивы приживутся в обществе

в 2020 году этот вопрос автору иллюстраций стал нормой, почти как “Вам с сахаром или без?” клиенту в кофейне. После публикации фотографий закона депутат Госдумы Виталий Милонов предложил законодательно запретить использование феминитивов. Дело в том, что феминитивы – это довольно неудобные по своему построению слова, и они вряд ли приживутся.

"Врачка" и "филоложка". Победит ли феминизм в русском языке

У некоторых таких феминитивов появлялись слова-дублеры с суффиксом -ш: музыкантка — музыкантша и т. д. *Феминитивы — существительные женского рода, чаще всего парные или аналогичные мужским. Использование феминитивов в речи могут приравнять к участию в признанном экстремистским «движении ЛГБТ*». Потому некоторые феминистки и борются за введение феминитивов и позитивное отношение к словам женского рода: подчеркнуть.

Читайте также

  • Коварные суффиксы
  • ДИРЕКТРИСА ВЫПАЛА ИЗ НОРМЫ
  • Максим Кронгауз: «Феминитивы укоренятся, если изменится сама наша жизнь» - Августин СЕВЕРИН
  • ДИРЕКТРИСА ВЫПАЛА ИЗ НОРМЫ
  • Комментарии в эфире

Верховный суд запретил использование феминитивов

Возможно, даже более правильный, но сейчас употребляется гораздо реже. Сам термин произошел от лат. Разберем определение феминитива, чтобы было понятно, чем такие слова отличаются от просто существительных женского рода. Итак, наиболее общий признак: феминитив — это имя существительное женского рода, но не любое, а: обозначающее женщин; образованное от однокоренного существительного мужского рода, обозначающего мужчин; парное к однокоренному существительному мужского рода.

Как уже было сказано выше, феминитивы могут называть профессии большинство проблем, связанных с их бытованием в языке, лежат именно в этой области , место жительства, социальную принадлежность и др. Примеры феминитивов: студент — студентка; генерал — генеральша; поэт — поэтесса; москвич — москвичка; учитель — учительница; рабочий — работница; крестьянин — крестьянка и т. Кстати, феминитивов не так мало, как может показаться на первый взгляд.

В нем более 7000 феминитивов. Немного истории феминитивов Многие считают, что феминитив — это чисто современное понятие в языке, связанное с активизацией феминистского движения. Но это не так.

Разные варианты феминитивов встречаются на протяжении всей нашей истории. Они появляются и исчезают вместе с профессиями или иными состояниями женщин и теми или иными явлениями в истории. Вопреки распространенному заблуждению чисто женских профессий или вариантов мужских, которыми занимались также и женщины, было достаточно и до начала активного вовлечения женщин в производство.

Посмотрите, например, такие пары феминитивов: курятник — курятница куровод ; крупеник — крупеница готовит блюда из круп и торгует ими ; золотарь — золотарица золотых дел мастер ; чтец — чтица и множество других. В конце XIX — начале XX веков, когда женщины все чаще стали получать образование и вовлекаться в профессиональные круги, такое словообразование шло очень активно. Тогда часто и стилистически нейтрально употреблялись, например, феминитивы: лекторша, авиаторша, докторша, директриса и т.

Сейчас они либо вовсе вышли из употребления, либо стали стилистически окрашены, чаще с разговорным или уничижительным оттенком. Но с развитием советского общества, где-то начиная с 20-х годов XX века, этот процесс замедлился, а то и вовсе повернулся вспять. Сказалось и желание самих женщин сравняться с мужчинами, а значит, и называться такими же словами, как они.

Это слово казалось ей каким-то несерьезным и унижающим ее достоинство. Также и бурное развитие бюрократического языка сыграло свою роль. Унифицированное название профессий удобнее и, как более употребительный и распространенный, для этого был выбран мужской вариант.

Не только среди феминитивов: суффиксы в принципе конкурировали между собой в истории русского языка. Например, что касается уменьшительно-ласкательных суффиксов, вместо «роток» мы сегодня говорим «ротик». А вот в случае с «годок — годик» и «зубок — зубик» мы выберем форму, наиболее соответствующую контексту и тону сказанного. Образование феминитивов — это привычка, которая формируется в процессе освоения языка, языковой практики, а не методическая работа со словарем. Словообразовательные правила, конечно, есть они также действуют в случае с суффиксами других слов, нефеминитивов. Иногда очевидно, какую форму слова выбрать, это происходит автоматически: например, в словах «начальница», «пиарщица», «логистка» — мужской и женский суффиксы жестко связаны друг с другом. Но когда слово заканчивается на корень, как в случае с «пешеходом» и «языковедом», закономерно возникают сложности с образованием феминитива. Чего не скажешь про слова с негативной коннотацией, такие как злодей ка , людоед ка — здесь феминитивы весьма легко образуются сами собой.

Подытоживая, можно вывести следующую формулу: если образование феминитива происходит легко и не вызывает вопросов, это и есть верная форма слова; когда возникают сомнения, стоит открыть словарь. Помимо официальной лексики вы там найдете и разговорные но при этом литературные слова. Кстати, есть электронная база текстов «Национальный корпус русского языка». Там найдется ряд примеров разговорного употребления слова «капитанша» в ХХ веке — как названия женщины в должности капитана. А вот «капитанка» — это фуражка, головной убор капитана. Почему форма слова «стюардесса» не вызывает вопросов у большинства населения, а вот «редакторка журнала» многим режет слух у меня даже в документе Word подчеркивание в этом месте? Женщины как работали, так и работают в издательском деле, равно как и на борту воздушного судна. Прежде всего, слова «редакторка» и «стюардесса» имеют разные суффиксы.

Слово «стюардесса» прекрасно прижилось в русском языке, хотя это и не официальный термин: оно вытеснило название профессии «бортпроводница». Что касается «редакторки», то в XIX веке в обиход вошло слово «редакторша». Была и другая форма, заимствованная из французского, — «редактриса». Возможно, «редактриса» сегодня вызовет меньше раздражения, чем «редакторка». Дело в том, что слова «кураторка», «блогерка», «авторка», «редакторка» и им подобные нарушили практику словообразования, а именно: заимствованные слова с безударными суффиксами —ор, —ер в русском не заканчиваются суффиксом -к а. Еще в древнерусском языке существовало слово «мастерица», но никак не «мастерка».

Кто-то относится к феминитива с пониманием, а кто-то крайне отрицательно и даже агрессивно.

Зачем коверкать привычные термины? Почему так важно каждый раз подчеркивать гендерные различия? Поговорили с экспертами о том, что такое феминитивы, почему сегодня они так популярны, и приживутся ли они в русском языке в долгосрочной перспективе. Изображение из открытых интернет-источников Феминитивы от лат. Об этом сообщает "Рамблер". Получается, что большинство людей признает феминитивы как новый языковой феномен, но относится к нему скорее отрицательно. Почему так?

Юлия Корчагина-Озджан, журналист, международный спикер Войдут ли феминитивы в русский язык на постоянной основе — это большой вопрос. Мое мнение, что скорее нет. Дело в том, что феминитивы — это довольно неудобные по своему построению слова, и они вряд ли приживутся. И поэтому само по себе произношение и психологическое восприятие этих слов кажется очень странным. Это будто что-то чуждое русскому языку, и поэтому многими людьми феминитивы воспринимаются негативно. Источник: форум woman. С одной стороны, функционирование феминитивов в речи утверждает равноправие полов, убирает тенденцию к маскулинности языка.

С другой стороны, многие полагают, что феминитивы огрубляют язык. Мы привыкли, что такие слова, как «врачиха», «кассирша», «повариха» чаще всего употребляются в негативном контексте и имеют оттенок оскорбления, брезгливости, сарказма. Можно предположить, что с течением времени феминитивы приживутся не только в разговорной речи, но и в деловой переписке. Однако этого не произойдет до тех пор, пока общество развивается в патриархальной парадигме. Изображение из открытых интернет-источников Одна из главных причин, почему феминитивы вызывают отторжение и даже агрессию, — языковой дискомфорт.

И поэтому эти слова — нормальная реакция на получение женщинами прав, считает филолог. То есть мы видим соответствующее окончание суффиксов, словообразование. Живой язык реагирует очень живо. Я думаю, что это еще и мода. Такие слова появляются, потом на какое-то время уходят, потом возникают снова.

Это временное явление. Ну, например, когда был ковид, появился словарь таких "ковидизмов", потому что очень много слов возникло в этот период. Сейчас они, конечно, уже не появляются, потому что ковид закончился", — прокомментировала Татьяна Чернышова. За участие в экстремистском сообществе грозит до шести лет тюрьмы, а за его организацию — до 10 лет лишения свободы.

Максим Кронгауз: «Феминитивы укоренятся, если изменится сама наша жизнь»

Как феминитивы становятся новой нормой (и становятся ли) | MAXIM Другими словами, «новые» феминитивы выступают как показатель «свой/чужой», резюмирует филолог.
Почему в России не любят феминитивы это «мишура», которой подменяют истинное уважение к женщине.
«Директорка последняя моя». Правомерно ли отождествлять феминитивы и ЛГБТ* Все феминитивы, которые заканчиваются на -ша, обозначают жен людей, названных соответствующим словом мужского рода (капитан — капитанша).
"Врачка" и "филоложка". Победит ли феминизм в русском языке Для начала надо разобраться, что же скрывается за страшным словом "феминитив".
Максим Кронгауз: «Феминитивы укоренятся, если изменится сама наша жизнь» Из них только 7% сказали, что феминитивы им нравятся, тогда как 58% относятся к этим словам отрицательно.

«Я вам не авторка»: кого и почему раздражают феминитивы

Как критика феминитивов связана с обесцениванием женщин и почему обществу пора с ними примириться, разбирается Саша Чернякова. Все феминитивы, которые заканчиваются на -ша, обозначают жен людей, названных соответствующим словом мужского рода (капитан — капитанша). После публикации фотографий закона депутат Госдумы Виталий Милонов предложил законодательно запретить использование феминитивов. «Использование потенциальных слов-феминитивов, таких как руководительница, директорка, авторка, психологиня», — говорится на 5-й и 6-й страницах опубликованного документа.

Как феминитивы становятся новой нормой (и становятся ли)

Философиня, капитанка, ученая: женщины разных профессий рассуждают о феминитивах И феминитивы не содержат компонентов ненависти и вражды: единственное добавление к обычному смыслу — это [что такие слова подчеркнуто обозначают лицо] женского пола.
Более 80% россиян допустили, что феминитивы приживутся в обществе - ТАСС Корректно ли употреблять в своей речи феминитивы, можно ли говорить 'режиссерка' или 'докторка' и какое отношение данные слова имеют к самоопределению женщин – эти вопросы.
Борьба за русский язык: Кому и зачем нужны феминитивы, и как правильно - докторка или докторша Все феминитивы, которые заканчиваются на -ша, обозначают жен людей, названных соответствующим словом мужского рода (капитан — капитанша).
«Я вам не авторка»: кого и почему раздражают феминитивы Филолог Татьяна Чернышова отметила, что феминитивы в широком смысле слова – это все существительные женского рода, которые образованы от однокоренных существительных.
Феминитивы: FAQ с примерами названий профессий По словам Ирины Левонтиной, людей раздражают скорее попытки отдельных групп сделать использование феминитивов обязательным.

Сообщите свою новость

  • "Блогерки с президентками: феминитивы в современном русском языке"
  • Авторка желает заявить: оставьте феминитивы в покое
  • Граница феминитива: когда россиянам перестанут резать слух «авторки» | Статьи | Известия
  • Доктор наук вступилась за феминитивы после решения ВС считать их признаками ЛГБТ*
  • Навигация по записям
  • Почему нам нужны феминитивы?

Почему в России не любят феминитивы

Все больше профессий и видов деятельности, раньше считавшихся традиционно мужскими, осваивают представительницы прекрасного пола. Да и привычно общие для обоих полов профессии такие как врач, например начинают требовать переосмысления. Литературная норма размывается прямо на глазах. В разговорной речи и неформальном интернет-пространстве все чаще и настойчивей звучат такие слова, как например: авторка, блогерша и т. Это нормально: живой язык непрерывно развивается и меняется в зависимости от идущих в обществе процессов.

Но далеко не все изменения закрепляются и становятся новой литературной нормой. Нам же надо разобраться, как правильно говорить и писать здесь и сейчас, какова действующая литературная норма. Попробуем разобраться, что же такое феминитив, как правильно образовывать, писать и употреблять такие слова. Феминитивы — что это и зачем Посмотрим, что значит термин феминитив.

Кстати, у него есть еще один вариант: феминатив. Возможно, даже более правильный, но сейчас употребляется гораздо реже. Сам термин произошел от лат. Разберем определение феминитива, чтобы было понятно, чем такие слова отличаются от просто существительных женского рода.

Итак, наиболее общий признак: феминитив — это имя существительное женского рода, но не любое, а: обозначающее женщин; образованное от однокоренного существительного мужского рода, обозначающего мужчин; парное к однокоренному существительному мужского рода. Как уже было сказано выше, феминитивы могут называть профессии большинство проблем, связанных с их бытованием в языке, лежат именно в этой области , место жительства, социальную принадлежность и др. Примеры феминитивов: студент — студентка; генерал — генеральша; поэт — поэтесса; москвич — москвичка; учитель — учительница; рабочий — работница; крестьянин — крестьянка и т. Кстати, феминитивов не так мало, как может показаться на первый взгляд.

В нем более 7000 феминитивов. Немного истории феминитивов Многие считают, что феминитив — это чисто современное понятие в языке, связанное с активизацией феминистского движения. Но это не так. Разные варианты феминитивов встречаются на протяжении всей нашей истории.

Они появляются и исчезают вместе с профессиями или иными состояниями женщин и теми или иными явлениями в истории.

Документ, ссылаясь на Минюст РФ, утверждает, что данное движение было создано в США в 60-х годах XX века «как часть политики ограничения рождаемости, предлагающей поощрение нетрадиционных семейных отношений». В тексте также отмечается, что его участников объединяют общие нравы, обычаи, интересы и язык, включая использование потенциальных слов-феминитивов, таких как: «руководительница»;.

За достоверность информации в материалах, размещенных на коммерческой основе, несет ответственность рекламодатель. Instagram и Facebook Metа запрещены в РФ за экстремизм. На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии.

Нам же надо разобраться, как правильно говорить и писать здесь и сейчас, какова действующая литературная норма. Попробуем разобраться, что же такое феминитив, как правильно образовывать, писать и употреблять такие слова. Феминитивы — что это и зачем Посмотрим, что значит термин феминитив. Кстати, у него есть еще один вариант: феминатив. Возможно, даже более правильный, но сейчас употребляется гораздо реже. Сам термин произошел от лат. Разберем определение феминитива, чтобы было понятно, чем такие слова отличаются от просто существительных женского рода. Итак, наиболее общий признак: феминитив — это имя существительное женского рода, но не любое, а: обозначающее женщин; образованное от однокоренного существительного мужского рода, обозначающего мужчин; парное к однокоренному существительному мужского рода. Как уже было сказано выше, феминитивы могут называть профессии большинство проблем, связанных с их бытованием в языке, лежат именно в этой области , место жительства, социальную принадлежность и др. Примеры феминитивов: студент — студентка; генерал — генеральша; поэт — поэтесса; москвич — москвичка; учитель — учительница; рабочий — работница; крестьянин — крестьянка и т. Кстати, феминитивов не так мало, как может показаться на первый взгляд. В нем более 7000 феминитивов. Немного истории феминитивов Многие считают, что феминитив — это чисто современное понятие в языке, связанное с активизацией феминистского движения. Но это не так. Разные варианты феминитивов встречаются на протяжении всей нашей истории. Они появляются и исчезают вместе с профессиями или иными состояниями женщин и теми или иными явлениями в истории. Вопреки распространенному заблуждению чисто женских профессий или вариантов мужских, которыми занимались также и женщины, было достаточно и до начала активного вовлечения женщин в производство. Посмотрите, например, такие пары феминитивов: курятник — курятница куровод ; крупеник — крупеница готовит блюда из круп и торгует ими ; золотарь — золотарица золотых дел мастер ; чтец — чтица и множество других. В конце XIX — начале XX веков, когда женщины все чаще стали получать образование и вовлекаться в профессиональные круги, такое словообразование шло очень активно. Тогда часто и стилистически нейтрально употреблялись, например, феминитивы: лекторша, авиаторша, докторша, директриса и т. Сейчас они либо вовсе вышли из употребления, либо стали стилистически окрашены, чаще с разговорным или уничижительным оттенком. Но с развитием советского общества, где-то начиная с 20-х годов XX века, этот процесс замедлился, а то и вовсе повернулся вспять.

Новые феминитивы не нравятся почти 60% россиян, которые их слышали

Например, в конце XX века в речевую моду вошли слова бойфренд и гёрлфренд, пик их употребления пришелся на начало нулевых, но сейчас они ушли в тень. Какая-то тенденция на наших глазах превращается в общее правило, но затем она может сойти на нет", - отметила кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка филологического факультета МГУ им. Ломоносова Ольга Григорьева. В русском языке, как указывают филологи, множество стилистических способов выразительности. Данный факт даёт нам возможность из названий профессий составлять целый спектр слов. Связистка, связисточка, связистушка... Разве может такой феминитив кого-либо оскорбить? Есть и шутливо-саркастичные профессиональные обозначения, такие как - журналисточка, журналюжечка и подобные слова, которые, скорее, относятся к уменьшительно-ласкательным формам, чем к уничижительным.

Литературные примеры В прозе известных русских писателей часто присутствуют феминитивы, и звучат такие существительные в составе прозы вполне себе уместно. Отрывок из "Доктора Живаго" Бориса Пастернака 1955 : "Вместе с жёнами партизан в лагере появилось новое лицо, солдатка Злыдариха или Кубариха, скотья лекарка, ветеринарка, а в тайне также и ворожея". Ильф и Петров взяли свой пример из российской разговорной речи своего времени: "Это у вас бред, — ласково сказала докторша, — вы в лечебнице, мы вас вылечим" 1931. Консервативные мнения Феминитивы нравятся далеко не всем. Непривычное не означает плохое, но может вызывать определенное когнитивное сопротивление новым паттернам поведения, своеобразную «лень» мозга", - сказал РБК психиатр и учёный Виктор Лебедев.

По мнению депутата, подобные новые словообразования лишь усугубляют и подчеркивают различие между полами. Ни одно из предложений пока не получило серьёзного развития, но придало весомости доводам противников феминитивов. Естественное или искусственное? С одной стороны, высказывается мнение причём не только феминистками, но и частью филологического сообщества , что речь идёт о естественном развитии языка. Если в лексиконе появилась «писательница», то почему бы ни быть «веб-дизайнерке». Слово может и не прижиться в языке как не прижилось слово начала XX века «авиатрисса», которую вытеснила «лётчица» , но может и закрепиться. Это же гораздо проще, чем говорить «женщина-врач» — потому что язык склонен «экономить средства». Например, сначала появилась специальность «литературовед — специалист по творчеству Пушкина», а затем в языке закрепилось ёмкое слово «пушкинист», — говорит ИА Регнум филолог и лингвист Инна Глебкина. Почему бы в таком случае не появиться и «пушкинистке»? Феминитивы появлялись в языке по мере того, как женщины осваивали новые профессии, в которых раньше не допускали «слабый» пол, сказала ИА Регнум вице-президент Фонда открытой новой демократии Анна Фёдорова. Как памятник этому явлению в Гатчине под Петербургом есть улица авиатриссы Зверевой — в честь первой дипломированной русской лётчицы.

Страной правили княгини, царицы, императрицы. В монастырях жили послушницы, монахини, инокини, управляли ими настоятельницы или игуменьи. Занедужив, люди обращались к лекаркам или знахаркам; роды принимали повитухи. В исторических документах полным-полно ключниц, торговок, поварих и стряпух, ткачих, вышивальщиц. Никому и в голову не приходило именовать знаменитую мстительницу Ольгу женщиной-князем, а, скажем, святую Варвару Илиопольскую — великомучеником. Кстати, так же легко язык обращался с обозначениями мужчин маскулятивами. Мы привыкли к вышивальщицам, вязальщицам и швеям, однако словари также знают вышивальщиков, вязальщиков и швецов. В частности, мужчины-рукодельники подарили миру крестецкую строчку — это техника вышивки по сетке, похожая на кружево. Сегодня мы свободно выбираем увлечения и профессии, не оглядываясь на гендерную принадлежность. Многие занятия еще окружены стереотипами, но это не мешает купить курс и заниматься тем, чем хочется. С картой «Халва» можно учиться в рассрочку или получить приятный кешбэк за покупки у партнеров. В прошлом русский язык был даже щедрее на феминитивы, чем сегодня. Для семейной принадлежности было четыре разных слова: для носителя титула князь, царь ; его супруги княгиня, царица ; сына княжич, царевич ; дочери княжна, царевна. Сыновьям отдельный вариант доставался не всегда, зато различить жену и незамужнюю дочь можно было всегда боярыня и боярышня. Так же обстояли дела с западными титулами: король — королева — королевич — королевна, граф — графиня — виконт — виконтесса. Заимствованные слова входили в русский язык целыми группами, где легко определялась не только половая принадлежность, но и семейный статус. Женщины требовали простого права владеть собой и имуществом, голосовать, наследовать, выступать в суде и работать в профессиях, которые раньше были им недоступны. Первыми на трудовой рынок вышли докторши — выпускницы Высших врачебных курсов и слушательницы Петербургской медико-хирургической академии. Но к началу XX века докторша — это уже женщина с медицинским дипломом. Слово пришло на смену более архаичным феминитивам «врача» врачея, врачевательница. На курсах студентки-медички учились на акушерок. К этому времени в исторических документах уже встречаются санитарки и фельдшерицы, которые вместе с коллегами-мужчинами трудились на фронтах русско-турецких войн. Чуть позже список профессий пополнили гувернантки, воспитательницы и учительницы. Связь обеспечивали телеграфистки и телефонистки, в конторах трудились машинистки и стенографистки. Все эти слова были для русского языка новыми, но вопрос, как правильно, учительница или учитель, не стоял — если женщина, значит, нужен соответствующий суффикс. Слово «учительница» вошло в обиход в конце XIX века — с открытием Женских педагогических курсов Спортсменки, комсомолки, красавицы Настоящий бум на феминитивы начался после революции. Язык успешно производил десятки новых слов: новая власть опиралась на пионерок и комсомолок; на полях трудились трактористки и комбайнерки, на стройках — бульдозеристки и крановщицы, экономику двигали многостаночницы и стахановки; среди спортсменок были лыжницы, лучницы, всадницы; среди конторских сотрудниц — кадровички, секретарши; в школах — математички, физички, русички. Документы Великой Отечественной войны рассказывают о службе радисток, связисток, летчиц, минометчиц, пулеметчиц, зенитчиц. Рядом с ними сражались партизанки. Многих фронтовичек признали героинями. Тогда никто не задумывался, что такое феминитивы, — все было логично и понятно. Впрочем, статус героини официально присваивали только многодетным матерям. Остальные получали звание Героя независимо от пола. Аналогичная ситуация сложилась с воинскими званиями. Майорши и полковницы не прижились. Возможно, дело было в том, что раньше там называли жен военных, и фронтовички не хотели с ними ассоциироваться. А может, этих званий просто не оказалось в списке и никто не подумал о том, чтобы его расширить. Так или иначе, бурное словообразование постепенно затухало.

Речь идет о chirurgienne и professeuse Вольтер , doctrice Бальзак , autrice Ретиф де ла Бретон , compostrice Прудон , ministresse Пруст и т. Во французском не имеют женского рода почти все существительные касающиеся армии и строительства: charpentier, menuisier, soldat, colonel, а также policier, pompier. В этом случае для обозначения женского рода часто используется слово femme: unefemmepolicier, unefemmecolonel, unefemmepompier. Но, как правило, эти существительные обозначают жен мужчин занимающих соответствующую должность: madame la colonelle— le femme du colonel. Это схоже, к примеру, с русскими парами: пилот — но «женский» вариант ни в коем случае не пилотка ибо так называется головной убор. Что же касается нынешних попыток протащить в русский язык новации наподобие шофёрок и губернаторок. Типа, они сродни и засилью нынешних англицизмов, и аббревиатурам и канцеляризмам советского периода, и французским заимствованиям в 19-м веке, и немецким — в 18-м, и польским — в 17-м, и так далее, до масштабных тюркских вливаний, и еще ранее — греческих, во время христианизации Руси.

Филолог рассказала, что такое феминитивы и являются ли они признаком ЛГБТ-движения

Часто в подобных случаях словари в конце концов сдаются и признают испорченный вариант допустимым. Так произошло, например, со знаменитым довлеть быть достаточным в значении подавлять Памятник довлеет над площадью. Это очень старая ошибка, и словари давно смирились. Хотя многие все равно это употребление не признают.

Я, например, довлеть над... Язык живет своей жизнью, сам знает, что ему нужно, сам себя очищает. Это, однако, не значит, что нас не должны раздражать ошибки, что мы не можем ненавидеть или, наоборот, особенно любить какие-то слова.

Язык живет сам по себе, но он живет не в словарях и грамматиках, а в нас, в нашей речи, в наших с вами текстах. Нелицеприятный в свою очередь вытесняет неприятный. Споры о таких неправильностях доносятся до всех.

Раз в месяц в социальных сетях кого-то обвиняют в неправильном употреблении глагола довлеть и т. Мне кажется интереснее наблюдать за маленькими словечками, провоцирующими большие неправильности. Например, то теперь регулярно появляется после глагола перед что: думать то, что...

Предлог о прилепляется к глаголам, раньше его не терпевшим: полагать о чем-либо или даже видеть о чем-либо. Вообще, предлоги сильно расшалились и используются совсем по-новому, взять хотя бы такие яркие, пусть и нелитературные, употребления предлога на: на галстуке, на измене, на лабутенах... Вряд ли это все можно исправить, и, соответственно, вряд ли нужно исправлять.

Александр Пиперски, кандидат филологических наук, научный сотрудник ВШЭ, доцент РГГУ, лауреат премии «Просветитель» Это естественное развитие языка, с ним ничего не поделаешь и делать не надо: да, слова меняют значение и правила употребления. Скажем, в названии «Слово о полку Игореве» за 800 лет не изменилось только слово «о»: «слово» — это не «слово», а «сказание»; «полк» — не «полк», а «поход»; притяжательные прилагательные типа «Игорев» мы уже почти не употребляем и сказали бы «поход Игоря», а не «Игорев поход», и уж тем более не «поход Игорев».

Товарищ заведующий Если мы действительно осмелимся назвать возникновение женского рода в индоевропейских языках первой волной феминитивов, то можно сказать, что конец XIX — начало XX века — это вторая волна феминитивов в русском языке: появляются многочисленные слова типа пианистка и авиатриса, отражающие новую реальность. Но уже тогда языковые новинки встречали противодействие лингвистических консерваторов. Например, в рецензии на русско-немецкий словарь в журнале «Филологические науки» в 1880 году читаем: Зато мы, да и все мыслящие люди, наверное, уже не посетуют на почившего словарника за то, что им не помещены в его труде новоизмышленные речения: курсистка, педагогичка, фельдшерица и другие, образованные зачастую даже в противность законам языка. Этот пример взят из статьи Вероники Беркутовой «Феминативы в русском языке: исторический аспект», в которой подробно разбираются новые обозначения женщин того времени. Однако в советское время, начиная примерно с 1930-х годов, феминитивы идут на убыль — во всяком случае в официальном стиле: мужской вариант превращается в нейтральный.

Это, по-видимому, идет рука об руку с бюрократизацией: действительно, в официальных документах удобнее иметь одну форму названия. Например, в «Общероссийском классификаторе профессий …» сейчас содержится 5556 записей, из них в женском роде — только 25: акушерка; вышивальщица; вышивальщица текстильно-галантерейных изделий; вязальщица текстильно-галантерейных изделий; вязальщица трикотажных изделий, полотна; главная медицинская сестра; горничная; кастелянша; ковровщица; кружевница; маникюрша; машинистка; машинистка редакции; медицинская сестра милосердия; младшая сестра милосердия; медицинская сестра операционная; медицинская сестра патронажная; медицинская сестра перевязочной; медицинская сестра по массажу; медицинская сестра процедурной; модистка головных уборов; педикюрша; санитарка мойщица ; швея; швея в сырейно-красильных и скорняжных цехах Ясно, что было бы очень неэкономно добавлять в классификатор еще пять с лишним тысяч названий, включив туда все феминитивы. Очень интересный, хотя и не вполне понятный пример, где новое название в мужском роде сталкивается со старым названием в женском роде, мы находим у Михаила Булгакова в «Собачьем сердце»: — Во-первых, — перебил его Филипп Филиппович, — вы мужчина или женщина? Сейчас ко мне вошли четверо, из них одна женщина, переодетая мужчиной... Трудно интерпретировать мотивы, стоящие за употреблением рода у обоих персонажей. Что вкладывает в мужской род эта женщина: свою неженскую гендерную идентификацию, стремление к равноправию или официальность? Что имеет в виду профессор Преображенский, переводя род в женский: тоску по языку прошлых десятилетий, когда феминитивы употреблялись свободнее, или мизогинию?

Но дальнейшая советская жизнь присудила победу заведующему: именно такое название вошло в официальное употребление. Словарь vs интернет И, наконец, в 2010-е годы русский язык настигает третья волна феминитивов — авторки, экспертки и так далее. Она явно объясняется влиянием западноевропейских языков, но интересно, что самый влиятельный язык современного мира — английский — здесь только подает идею гендерной правки, а приемы заимствуются из других языков, в первую очередь — из прочих славянских языков, из немецкого и французского. Дело в том, что в английском языке феминитивы проиграли другим стратегиям.

Сергей Корсун ИА Регнум И исходя из этой логики, феминитивы — а это не только странно звучащие «авторки» или «психологини», но и давно укоренённые в русском языке слова вроде «писательницы» или «студентки» — чуть ли не попадают под официальный запрет. Сразу поясним, что именно в такой формулировке речь идёт о фейке. Но документ, в котором некоторые феминитивы и ЛГБТ-сообщество упоминались в одном контексте — не исключено, вполне реален. Это решение, вынесенное по иску Минюста, как известно, действительно было принято ВС РФ в этот день, но заседание проходило в закрытом режиме, а текст официально решения не разглашался. На 4 — 5 страницах попавшего в прессу скана говорится: «Участников движения объединяет наличие определенных нравов, обычаев и традиций например, гей-парады , схожий образ жизни в частности, особенности выбора половых партнеров , общие интересы и потребности, специфический язык использование потенциальных слов-феминитивов, таких как директорка, авторка, психологиня ». За «учительницу» и даже «директорку» по статье не привлекут Иск Минюста и решение Верховного суда были давно назревшими, понятными и закономерными на что указывали и эксперты в комментариях ИА Регнум , чего нельзя сказать о развитии темы «запрета феминитивов как признака принадлежности к ЛГБТ». Из текста решения Верховного суда если попавший в интернет текст — это действительно решение ВС отнюдь не следует такой вывод, пояснил ИА Регнум юрист Сергей Пирогов. И не будет образовывать», — отметил юрист. Но сами словообразования под запрет не попадают, «тем более Верховный суд по этому поводу ничего не сказал». Так что если статью, например о проблемах с выплатой алиментов или о неравенстве доходов у женщин и мужчин, напишет не автор, а «авторка», ей не грозит штраф по части 1 ст. Предложения отрегулировать русский язык административным путём периодически звучали и на официальном уровне.

Профессиональные феминитивы тоже давно с нами: банщицы, кружевницы, скотницы упоминаются в письменных источниках еще с XVII века. Так почему у многих сегодня новые феминитивы вызывают отторжение? Скорее всего, дело в законах русского языка, в котором суффикс -к часто придает словам пренебрежительный оттенок: Машка, Глашка, тетка, училка. Так стоит ли использовать их в рекламе? Маркетинг: работа на запрос общества Задача искусства и философии — сформировать общественное сознание, а маркетинга — понять его и использовать в своих целях. Поэтому эффективная реклама всегда должна отвечать трендам настроений. Она особенно важна там, где большинство базовых потребностей человека удовлетворены. Например, современного городского жителя, помимо зарабатывания денег и оплаты счетов волнует экология. Это не мимолетная мода — вопрос стоит на повестке уже давно и не потеряет актуальности в перспективе. Именно поэтому в своей рекламе большинство производителей делают упор либо на экологичность самого продукта, либо на то, что их производство не наносит вред окружающей среде, ну или на оба этих фактора. Баннер «Азбуки вкуса» Еще один современный тренд — здоровый образ жизни. Всего 30 лет назад нам транслировали образы успешных людей с сигаретой или бокалом виски, а теперь в моде здоровое питание, фитнес и йога. Тратить деньги на здоровье стало модным. Ну и третий кит — равенство полов, хотя многие компании, наоборот, транслируют в рекламе образ счастливой традиционной семьи с мамой у плиты. Наверное, только потому, что старшее поколение, воспитанное с таким посылом, все еще может покупать. Но сегодня более актуален образ активной женщины, успешной не только в построении семьи, но и в карьере.

Общероссийский классификатор профессий

  • «Докторша или женщина-врач»: лингвисты рассказали, когда Россия заговорит на языке феминитивов
  • Содержание
  • Как отреагировали в твиттере на признание феминитивов «особым языком»
  • Почему в России не любят феминитивы – HEROINE
  • Максим Кронгауз: «Феминитивы укоренятся, если изменится сама наша жизнь» - Августин СЕВЕРИН

Коварные суффиксы

Феминитивы уже вошли в нашу речь, но многим это явление кажется чужеродным. Кто-то относится к феминитива с пониманием, а кто-то крайне отрицательно и даже агрессивно. Зачем коверкать привычные термины? Почему так важно каждый раз подчеркивать гендерные различия?

Поговорили с экспертами о том, что такое феминитивы, почему сегодня они так популярны, и приживутся ли они в русском языке в долгосрочной перспективе. Изображение из открытых интернет-источников Феминитивы от лат. Об этом сообщает "Рамблер".

Получается, что большинство людей признает феминитивы как новый языковой феномен, но относится к нему скорее отрицательно. Почему так? Юлия Корчагина-Озджан, журналист, международный спикер Войдут ли феминитивы в русский язык на постоянной основе — это большой вопрос.

Мое мнение, что скорее нет. Дело в том, что феминитивы — это довольно неудобные по своему построению слова, и они вряд ли приживутся. И поэтому само по себе произношение и психологическое восприятие этих слов кажется очень странным.

Это будто что-то чуждое русскому языку, и поэтому многими людьми феминитивы воспринимаются негативно. Источник: форум woman. С одной стороны, функционирование феминитивов в речи утверждает равноправие полов, убирает тенденцию к маскулинности языка.

С другой стороны, многие полагают, что феминитивы огрубляют язык. Мы привыкли, что такие слова, как «врачиха», «кассирша», «повариха» чаще всего употребляются в негативном контексте и имеют оттенок оскорбления, брезгливости, сарказма. Можно предположить, что с течением времени феминитивы приживутся не только в разговорной речи, но и в деловой переписке.

Однако этого не произойдет до тех пор, пока общество развивается в патриархальной парадигме.

Отвергать их или принимать? Согласно современным научным теориям, славянские языки к числу которых относится русский произошли от одного предка — праславянского языка. Однако польский, болгарский и другие родственные языки сильно отличаются от русского. На разных этапах истории в языках произошло множество изменений. Эти изменения были подчинены определённым законам. Например, в русском языке есть слово «крик» и слово «кричать», слово «слух» и «слушать». Мы видим звуковые различия даже в пределах однокоренных слов. Звук [х] — заднеязычный.

Это значит, что он произносится задней частью языка. Звук [е], наоборот, передний — произносится в передней части ротовой полости. Однажды праславянский язык «решил», что после заднего [х] произносить передний [e] — неудобно, поэтому [х] перед [е] перешло в [ш]. И лишь затем [е] постепенно превратилось в [а], благодаря чему мы имеем сейчас чередование «слух-слушать». И другие подобные вещи: «волк-волчий», «Бог-Божий», «дух-душа», «могу-можешь» и так далее. Этот процесс в лингвистике назвали «палатализацией» смягчением. Он длился на протяжении столетий и включал в себя первую, вторую, третью палатализации. Екатерина Куликовская Кандидат филологических наук, преподаватель кафедры рекламы и общественных коммуникаций ЛГУ им. Пушкина Санкт-Петербург Эти и им подобные изменения отдалили языки друг от друга.

Возьмём сочетания [кв], [гв], которые были в праславянском языке. В русском языке перед передними гласными они превратились в [цв] и [зв] — «цвет», «звезда». В словацком — «kvet», «hviezda», в польском — «kwiat», «gwiazda». Почему сложно «сверху» навязать языку какую-либо норму?

Словами мы создаем контекст вокруг нас.

Существует ли словарь феминитивов? Лилит Мазикина издала первый в России «Малый справочник феминитивов». Он дорогой и вряд ли действительно полезен — это скорее экспонат для фанатов темы. Это самиздат, продается на Ozon, в нем всего 30 страниц, язык в нем не научный — зато авторкой была проведена работа по классификации этих слов. Феминизм и стереотипы У большинства россиян есть куча стереотипов и мифов о феминизме.

Ни в одной школе не говорят о таких исследованиях, хотя во многих европейских странах их изучение обязательно. Стереотипы рисуют феминизм как разрушительную силу, деструкцию, которая объединяют маргиналов и «ненормальных» женщин — страшных, неопрятных. Феминизм остро конфликтует с правым и религиозным сектором. Официальный дискурс власти в России патриархальный, поэтому, если вы будете выступать за принятие закона о домашнем насилии, обязательно найдется человек, который скажет, что этот закон не нужен и якобы разрушает семейные ценности. Именно поэтому феминистский лингвистический дискурс представляет интерес: он является альтернативным политическим проектом и не скрывает свою идеологическую сущность.

А также он самокритичен: феминизм разнообразен и включает множество направлений, в чем-то представительницы движения сходятся, в чем-то — спорят друг с другом. Так зачем же нам нужны эти странные, не очень красиво звучащие слова? Когда мы используем феминитивы, женщины становятся видимыми и значимыми. Я думаю, что через 10 лет они войдут в наш привычный лексикон, и их использование станет обыденностью.

Зато смена рода с мужского на общий произошла в XX—XXI веках у некоторых существительных 1-го склонения и несклоняемых: «коллега», «судья», «глава», «визави», «завкафедрой» и пр. Также образование феминитивов путём суффиксации от аналогичных слов мужского рода приводит к привативной оппозиции : слово мужского рода может считаться «базовым», а феминитив — надстройкой к нему [22]. Вместе с тем неприятие феминитивов может быть связано и с отрицательным отношением многих людей к собирательному образу феминисток и феминистского движения [14] [22]. В других языках[ править править код ] Феминитивы существуют и в других языках, у которых есть грамматическая категория рода , в частности, в некоторых индоевропейских и семитских языках. Английский язык[ править править код ] В английском языке нет грамматической категории рода, однако обозначающие женщин слова образуются, в частности, с помощью суффиксов -ess и -ette: stewardess стюардесса , dudess чувиха , actress актриса , usherette капельдинерша и т. В других случаях феминитивы образуются иррегулярно. Также иногда для мужчин и женщин используется одинаковая форма, различающаяся лишь артиклем, например, el terapeuta «терапевт» и la terapeuta «терапевтша» [ источник не указан 1112 дней ]. Немецкий язык[ править править код ] В немецком языке феминитивы от многих профессий образуются при помощи добавления суффикса -in, например, Student с нем. В польском языке этого времени существовали стилистически нейтральные эквиваленты названиям мужского рода, например, docentka с польск.

На рубеже XIX и XX века для новых профессий феминитивы образовывались сразу, параллельно появлению мужского варианта в языке [35]. Некоторые польские языковеды, такие как Зенон Клеменсевич и Витольд Ташицкий , считали, что эмансипация женщин приведёт к повсеместному распространению таких неологизмов, но этого не произошло. В польском обществе утвердилось мнение о том, что, напротив, проявлением гендерного равенства в языке может считаться употребление одинаковых слов для мужчин и женщин. В связи с этим с середины XX века выходили из употребления даже некоторые существовавшие до этого феминитивы [36]. Вместо них появилась тенденция называть женщин конструкцией типа pani profesor «пани профессор» [30]. Употребления слов мужского рода для обозначения женщин нарушали правила родового согласования например, nasza redaktor, с польск.

Как феминитивы становятся новой нормой (и становятся ли)

В этом случае феминитивы обречены: любое жаргонное слово, даже став бешено популярным и всем известным, в литературный язык уже не войдёт. Когда мы используем феминитивы, женщины становятся видимыми и значимыми. Мнения экспертов ПостНауки об употреблении феминитивов. Филолог из Казани рассказывает о феминитивах и их месте в современном языке. По словам Ирины Левонтиной, людей раздражают скорее попытки отдельных групп сделать использование феминитивов обязательным.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий