Впечатление арии амадея моцарта царицы ночи

В данной статье рассматривается тема «Моцарт и царица ночи». Одним из самых известных произведений Моцарта является ария «Царица ночи» из оперы «Волшебная флейта». Это великолепное музыкальное произведение написано в стиле оперы середины XVIII века. "Царица ночи(2 ария)" (добавить в избранное) (текст песни) скачать Лючия Попп (Вольфганг Амадей Моцарт) - "Царица ночи(2 ария)" 03:12.

История возникновения

  • Опера «волшебная флейта» - факты, видео, содержание - Art Music
  • Другие пересказы и отзывы для читательского дневника
  • Die Zauberflöte
  • Владения Царицы Ночи

В. Моцарт. Ария Царицы Ночи. Ноты. Видео. Фонограмма

Не раз уж говорено было слуге Сметать их, как явятся, тут же метлой! Вот солнце, поднявшись и мир осенив, Сгребло их в охапку и бросило вон, Но кончился день, а с луною опять Они возвращаются с разных сторон… Cтихи великого гражданина Китая конца XI — начала XII вв. Гордая ритуалика бытия, заключенная в образе Царицы Ночи, рождает особую пластику красоты в сценическом поведении. Блестящие колоратуры в единстве с сильными нотами среднего и нижнего регистров в партии героини призваны показать, словами Г. Аберта, «не пустые, поверхностные вычуры, а кульминацию аффекта» [см. Аберта, с.

Известно, что в прошедшем столетии данная опера Моцарта поставлена была с киноэффектами И. Бергманом, в который представил это сочинение в виде оперы-барокко [см.

Папагено бросается к ней, но жрец удерживает его: он еще недостоин получить жену. Дикарочка исчезает. Папагено бежит за ней, но земля расступается под его ногами. Памина, терзаемая страшной мукой, бродит по саду. В ее руке кинжал. Три волшебных мальчика успокаивают ее: Тамино по-прежнему любит ее. Воины в латах охраняют ту часть храма, куда допускаются лишь посвященные. Сюда пришел Тамино, чтобы пройти последнее испытание.

Неожиданно его останавливает Памина: она хочет подвергнуться испытанию вместе с любимым. Под напев волшебной флейты они бесстрашно проходят сквозь пламя и бушующие волны. Торжественные возгласы толпы возвещают их победу. Папагено ищет свою исчезнувшую красотку. Волшебные мальчики напоминают ему о чудесных колокольчиках. Только раздались их звуки, как Папагена возникла перед восхищенным, ошалевшим от счастья птицеловом. Тем временем в храм посвященных под предводительством Моностатоса проникла Царица ночи со своими тремя феями. Храм должен быть разрушен, посвященные уничтожены. Но молния разбивает скипетр Царицы, ее последний талисман. При свете занимающегося дня Зарастро, жрецы и народ славят разум и любовь.

МУЗЫКА Папагено музыкально охарактеризован веселой арией «Известный всем я птицелов» в духе народной танцевальной песни; после каждого куплета звучат простодушные рулады его дудочки. Ария Тамино с портретом «Такой волшебной красоты» соединяет песенные, виртуозные и речитативные элементы в живой взволнованной речи. Ария Царицы ночи «В страданьях дни мои проходят» начинается медленной величаво печальной мелодией; вторая часть арии — блестящее решительное аллегро. Квинтет три феи, Тамино и Папагено выпукло сопоставляет комическое мычание Папагено с замком на губах , сочувствующие реплики принца, порхающие фразы фей. Во второй картине выделяется дуэт Памины и Папагено «Кто нежно о любви мечтает», написанный в форме простой куплетной песни; его бесхитростный сердечный напев приобрел на родине композитора широчайшую популярность. Финал первого акта — большая сцена с хорами жрецов и рабов, ансамблями и речитативами, в центре которой ликующе светлая ария Тамино с флейтой «Как полон чар волшебный звук», и хор рабов, пляшущих под колокольчики Папагено; акт заключается торжественным хором. Второй акт связан с частыми переменами места действия и содержит семь картин. Вступительный марш жрецов оркестр звучит приглушенно и торжественно, напоминая хорал. В первой картине величаво-возвышенной арии Зарастро с хором «О вы, Изида и Озирис» противопоставлен оживленный квинтет, где неумолчное щебетание фей Цариты ночи перемежается короткими репликами Тамино и Папагено, старающихся хранить молчание. В следующей картине даны три замечательно ярких музыкальных портрета: вызывающе дерзкая ария Моностатоса «Каждый может наслаждаться», ария Царицы ночи «В груди моей пылает жажда мести», которой итальянские колоратуры придают пародийный оттенок, и спокойная, мелодически выразительная ария Зарастро «Вражда и месть нам чужды».

В начале третьей картины обращает на себя внимание воздушный с порхающими пассажами в оркестре терцет волшебных мальчиков, выдержанный в ритме изящного менуэта. Ария опечаленной Памины «Все прошло» — великолепный образец моцартовского оперного монолога, отмеченного мелодическим богатством и правдивостью декламации. В терцете взволнованным мелодическим фразам Памины и Тамино противостоит строгая речитация Зарастро. Лирическая сцена сменяется комедийной: ария Папагено «Найти подругу сердца» полна беспечности и юмора народных плясовых напевов. Глубоко впечатляет сцена встречи волшебных мальчиков и Памины; в светлое прозрачное звучание их терцета драматически острым контрастом вторгаются реплики Памины. Этой сценой начинается финал второго акта, пронизанный непрерывным музыкальным развитием, которым объединяются три последние картины.

Не раз уж говорено было слуге Сметать их, как явятся, тут же метлой! Вот солнце, поднявшись и мир осенив, Сгребло их в охапку и бросило вон, Но кончился день, а с луною опять Они возвращаются с разных сторон… Cтихи великого гражданина Китая конца XI — начала XII вв. Гордая ритуалика бытия, заключенная в образе Царицы Ночи, рождает особую пластику красоты в сценическом поведении. Блестящие колоратуры в единстве с сильными нотами среднего и нижнего регистров в партии героини призваны показать, словами Г. Аберта, «не пустые, поверхностные вычуры, а кульминацию аффекта» [см. Аберта, с. Известно, что в прошедшем столетии данная опера Моцарта поставлена была с киноэффектами И. Бергманом, в который представил это сочинение в виде оперы-барокко [см.

Галина Николаева 31. Это я, Вам известная Долорес, которую вы терпеть не можете. Это моя вторая страница с разрешения уважаемого Альберта. С вами можно спорить бесконечно, но я не буду, тем более в Новогоднюю ночь. Как говаривала моя покойная матушка: "Кому нравится попадья, кому - попова дочка". Во-первых, большое спасибо, что одобрили подборку. Цветатеву не переношу, Ротару туда же. К сожалению, люди, как обезьяны: им покажи "Чёрный квадрат"Малевича, они будут до блеотины орать"Браво! Во-вторых, очень приятно, что вы разбираетесь в оперных школах и оперных исполнителях. Мне очень нравится выходная ария Мистера Икса в исполнении Георга Отца. Но однажды я случайно услышала, как эту арию исполнял Сергей Пенкин, и обалдела.

ВОЛЬФГАНГ АМАДЕЙ МОЦАРТ АРИЯ ЦАРИЦЫ НОЧИ ИЗ ОПЕРЫ " ВОЛШЕБНАЯ ФЛЕЙТА "

В данной статье рассматривается тема «Моцарт и царица ночи». Одним из самых известных произведений Моцарта является ария «Царица ночи» из оперы «Волшебная флейта». Это великолепное музыкальное произведение написано в стиле оперы середины XVIII века. Статья автора «культшпаргалка» в Дзене: Ария Царицы ночи из "Волшебной флейты" Моцарта, как и каватина Нормы Беллини, претендует на звание самой знаменитой арии во всей оперной литературе. «Волшебная флейта» была написана Вольфгангом Амадеем Моцартом в 1791 году. «Маленькая» грань между реальностью и волшебством Свою «маленькую» серенаду Моцарт создал в плодотворное для него время — между «Свадьбой Фигаро» и последними симфониями. Партия Царицы Ночи восходит к стилю seria, хотя и с присущими комической опере элементами пародии. Моцарт характеризует ее средствами виртуозной колоратуры, очень сложной в техническом отношении (яркий пример – «ария мести» из II действия).

Моцарт - Ария царицы ночи. listen online

вот что об этой картине-опере пишет Сергей Кудрявцев: «Волшебная флейта» Trollflöjten, 1975 Режиссёрский ход мысли во время экранизации спектакля, созданного по опере Вольфганга Амадея Моцарта, может показаться простым и даже банальным. меццо-сопрано в исполнении мировых оперных див – Самые лучшие и интересные видео по теме: Видео, волшебная флейта, моцарт на развлекательном портале В этой книге я вовсе не намерен анализировать каждую арию Моцарта. Вернувшись в Зальцбург, он пишет две так называемые «licenze», то есть произведения, в которых по окончании оперы прославляется светлейший слушатель. Работа над Арией Царицы Ночи. Перед работой над Арией окунаемся в истоки. Выясняем что такое Ария и где она встречается. После этого обращаемся к либретто оперы и выясняем кто же такая Царица Ночи и что происходит в этой Арии.

А где же монашки?

Принудить его к этому нельзя, можно только помочь встать на путь, дать верное направление. Секрет «Волшебной флейты» не в словах или репликах героев и не в символическом описании масонских церемоний и ритуалов такие описания в опере, безусловно, есть, и внимательный зритель легко их находит , а в способности обращать человека к поиску сути вещей. Масонство оказало значительное влияние на литературу Нового времени. И не важно, идет ли речь о законах природы или о законах внутреннего мира самого ищущего. Она выражается в готовности угадывать в шедевре Моцарта «высший смысл» происходящего и в способности постигать Тайну собственного сердца, что одно и то же. И неудивительно, что «Волшебная флейта» вызывала и вызывает столько жарких споров. Кто-то видит в ней историю великой любви, преодолевающей все трудности и препоны; кто-то — красивую сказку со счастливым концом о кознях злой волшебницы и забавных приключениях героев; кто-то усматривает в ней социальную сатиру, в которой масонство Зарастро вступает в битву с церковью Царица Ночи за души простого народа Памина … А кто-то узнает в ней вечную философскую притчу, на языке символов повествующую о пути человека в этом мире… И каждый по-своему прав. Только не стоит ограничиваться уже найденным: пытливый взор всегда отыщет в этой истории гораздо больше, чем находил до сих пор, и даже больше, чем искал… Египетские декорации — часть общего замысла «Волшебной флейты».

Тайные знания египетских жрецов — один из источников масонского учения. Попробуем дать свою трактовку «Волшебной флейты». Это не «истина в последней инстанции» — это всего лишь еще одна попытка постичь великую Тайну. Ту Тайну, которая очень точно записана масонскими символами и передана волшебной музыкой Моцарта. При беглом знакомстве с сюжетом возникает желание поделить всех героев оперы на пары «положительный - отрицательный». Например, противопоставить благородного и смелого Тамино болтуну и врунишке Папагено. Или увидеть во главе враждебных друг другу сил мудреца Зарастро и коварную Царицу Ночи.

Или сравнить сюжетные линии, повествующие о Трех Дамах — прислужницах Царицы, похожих на злых фей из сказок, и о Трех Гениях ангельского вида, посланниках Храма. Но такой черно-белый взгляд заводит в тупик, когда требуется объяснить некоторые парадоксы сюжета. К примеру, Царица Ночи плетет заговоры против сил Света, но при этом она же оказывается матерью Памины — прекрасной, чистой, доброй девушки, возлюбленной принца Тамино. Волшебная флейта — чудесный инструмент, ведущий и оберегающий Тамино в его испытаниях, тоже, похоже, ее дар. Да и одну из самых прекрасных арий ария Царицы Ночи Моцарт не случайно вкладывает в уста этой якобы злой волшебницы. Три Дамы ведут себя под стать хозяйке: спасают главного героя от дракона, который его преследует, «лечат» Папагено от лжи, помогают Трем Гениям устроить судьбу принца. Верховный жрец Зарастро, воплощение образа идеального владыки, тем не менее совершает жестокую расправу над мавром Моностатосом, не замечая его попыток оправдать себя.

Тамино и Папагено готовятся к посвящению. Условия испытаний суровы: не выдержавший должен умереть. Испуганный Папагено наотрез отказывается, но весть о том, что в награду Зарастро даст ему жену, меняет его решение. Первое испытание — противостояние женщине. Едва скрылись жрецы, объявившие это условие, как перед Тамино и Папагено возникли три дамы, феи Царицы ночи. Они угрожают путникам гибелью, уговаривают вернуться к их повелительнице. Тамино молчит. Жрецы приветствуют принца, выдержавшего первое испытание, но предупреждают, что остальные труднее и опаснее. В чудесном саду, в беседке среди розовых кустов спит Памина. Моностатос с вожделением смотрит на неё.

Появляется царица ночи. Она говорит Памине, что бессильна защитить её от похитителя: отец Памины перед смертью передал Зарастро свой талисман, солнечный диск, который тот носит на груди. Памина должна убить Зарастро и вернуть знак солнца Царице ночи. Передав дочери кинжал, она исчезает. Моностатос, подслушавший разговор, берёт у растерянной девушки кинжал и требует её любви. Памина отказывается, но когда мавр заносит над нею кинжал, его руку задерживает Зарастро. Он знает обо всех кознях Царицы, но не собирается мстить ей: его местью будет посвящение принца и его счастье с Паминой. Широкий двор храма. Сюда жрецы привели Тамино и Папагено. Они должны хранить молчание, но Папагено разражается болтовнёй.

Он хочет выпить, и тут же из-под земли вырастает дряхлая старуха с кувшином, которая кокетливо сообщает, что ей 18 лет и что у неё есть дружок по имени Папагено. Удар грома заставляет её исчезнуть, а напуганный Папагено клянётся молчать. Три волшебных мальчика возвращают ему колокольчики, а Тамино — флейту. На звуки флейты прибежала Памина. Она изумлена, раздосадована молчанием принца, холодность возлюбленного повергает её в отчаяние. В храме жрецы приветствуют Тамино, выдержавшего и это испытание. А Папагено дорогу преграждает жрец: боги прощают его слабость и дарят жизнь, но в круг избранных он не достоин войти. Папагено это и не нужно: он мечтает лишь о выпивке и доброй подружке. Вновь появляется старуха. Она требует от Папагено супружеской клятвы, угрожая темницей.

Птицелов клянётся, и старуха превращается в хорошенькую дикарочку, одетую в перья. Папагено бросается к ней, но дикарочка исчезает. Памина, терзаемая страшной мукой, бродит по саду.

Разнообразные экзотические обычаи изображают масонский ритуал и вместе с тем веселую детскую сказку, нечто среднее между кукольным спектаклем и цирковым представлением. После остросатирического изображения нравов, придающего опере веселый комический задор, Моцарт обращается к созиданию храма согласия. Мы переносимся в подлинно гётевскую атмосферу; инстинкты подчиняются законам мудрости и доброты, вера в существование которых на земле еще сохраняется, хотя французская революция показала, что уравновешенность огромной теократической власти более чем иллюзорна. Язвительный и лукавый ум Моцарта чувствуется и в «Волшебной флейте» и смягчает важность и суровость моральных назиданий, символов, испытаний, понятий, систем, присутствующих в опере и почти давящих на зрителя. Игровое начало очевидно в самой структуре, выбранной для этой очаровательной сказки. Перед нами самый настоящий зингшпиль.

Чередование слова и музыки — продленного и четко произнесенного звука — создает что-то воздушное, рациональное и вместе с тем простое. Пылающее любовью сердце, которое борется с тьмой и обманом, гуманизм, составляющий сущность оперы, проглядывают и в образах таких смешных марионеток, как мавр Моностатос, эротоман, с волнующей искренностью изливающий свои чувства: «Каждый вкушает радости любви, труба звучит, призывая к ласкам и поцелуям. А я должен отказаться от любви, потому что мавры некрасивы!.. Но ведь и я люблю девушек! Музыка окружает его фантастически-легендарным блеском, уже напоминающим Мендельсона и Россини. Над ним в вышине, как на воображаемом цирковом канате движется в акробатическом этюде Царица ночи там, под освещенным сводом совершая великолепные полеты на трапеции, демонстрируя предельную вокальную виртуозность, так что звук ее голоса отдается в пустых межзвездных пространствах. Это воздушное существо, бедная беспокойная душа должна была стать носительницей зла, но в ней нет ничего пагубного, только что-то печальное, животное и одновременно человечное: это мать, властная и потерпевшая поражение, у которой похитили дочь. В сказке о животных мать Памины была бы хищной ночной птицей; здесь же подчеркнутая звончатость ее голоса — как бы дальнейшее возвышение колокольного звона Папагено, человека-зверя, заискивающего перед мудрецами, которым, как и Моностатосом, движет похоть. Насколько Папагено простодушен и жаден, настолько Моностатос бестолков и беспокоен, но они похожи друг на друга.

Все в «Волшебной флейте» имеет общий исток, составляя как бы корни и ветви одного дерева. Всех влечет сила любви, которую Зарастро и его жрецы стараются уравновесить между любовью-вожделением и любовью-расположением. Строгая торжественность, драматическое напряжение восходящие к пассионам Баха и ораториям Генделя царят при входе в святилище и подкрепляют слова предвосхищающего Парсифаля Зарастро, единственные слова, которые, как писал Дж. Шоу, можно было бы вложить в уста бога, не рискуя совершить богохульство. Инструментальная часть оперы представляет собой исполненное определенного смысла архитектурное сооружение — искрящееся и одновременно пористое, как красивое старинное стекло, хрупкое, с теплыми отблесками. Оркестровая партия как бы берет под свою защиту невинные инструменты-игрушки, от флейты Тамино до дудочки и колокольчиков Папагено, включая и мрачно-глубокий звук фанфар, и сопровождает большие хоры во время близкого к масонскому ритуала. Уже выбор тембров свидетельствует о спокойном внимании ко всякому благому стремлению, каким бы ничтожным оно ни было. В этой опере с ее шелками и блестками кукольного спектакля побеждает страдание и тот, кто его переживает. Это в особенности видно на примере образа Памины, которой предназначено стать жертвой.

Ее любовная ария «О Тамино! Эти слезы, точно пламя, жгут меня» содержит целую серию вокальных трудностей: эти трудности символизируют нравственные испытания, предложенные Зарастро, и одновременно они связаны со стремлением ввысь, к матери. Это баховская ария, но без настойчиво-вопрошающего сопровождения оркестра, которое, напротив, все более замедляется, его трепет становится все слабее, он достигает и духовного уровня, изображая печаль и смирение. Тамино и Памина уверенно идут от испытания к испытанию; наконец волшебная флейта, которой предшествуют негромкие литавры, проводит молодых людей через воду и пламя и через ужас сценической механики, предназначенной для испытания храбрости кандидатов. Тамино, пылкий, уже романтический герой, обретает в таинственном храме идеал, который он не мог найти в жизни. Папагено бродит в окрестностях храма тоже счастливый, держа за руку свою Папагену, жаждущую подарить ему много маленьких Папагено. Моностатос, к сожалению, получил тумаки и сослан во тьму, как и Царица ночи. Союз света и тьмы не достигнут, согласие наступает лишь после победы, одержанной светом над тьмой, то есть после внешней победы радости. Тьма означала страдание, но и нежность, материнское лоно.

Итак, при создании будущего идеального общества не должно быть альтернативы свету, человека все еще обольщают отсутствием препятствий, сомнений в выборе. Но сам-то Моцарт знает, как компенсируют друг друга свет и тьма и что подлинный храм — это не что иное, как жизнь. Маркези в переводе Е. Гречаной История создания Либретто «Волшебной флейты» Моцарту предложил в марте 1791 года его давний приятель, антрепренер одного из театров венского предместья Эммануэль Шиканедер 1751—1812 Сюжет он почерпнул в сказке Виланда 1733—1813 «Лулу» из сборника фантастических поэм «Джиннистан, или Избранные сказки про фей и духов» 1786—1789. Шиканедер обработал этот сюжет в духе популярных в то время народных феерий, полных экзотических чудес. В его либретто фигурируют мудрец Зарастро, появляющийся в колеснице, запряженной львами, мстительная Царица ночи, феи, волшебные мальчики и дикари, масонские испытания в египетской пирамиде и таинственные превращения. В этот наивный сюжет Моцарт вложил, однако, серьезную морально-философскую идею, свои самые глубокие, заветные мысли. Многое впитавший из философии просветительства, он вдохновлялся идеалами равенства, братства людей, верой в изначальность добра, возможность нравственного совершенствования человека, в конечное торжество света и разума. Возвышенная философия «Волшебной флейты» Моцарта привлекала к ней симпатии выдающихся умов того времени.

Бетховен среди всех моцартовских опер особенно выделял «Волшебную флейту». Гете сравнивал ее со второй частью своего «Фауста» и сделал попытку написать ее продолжение. Гуманистические идеалы этой оперы носят характер наивной утопии, что было характерно для прогрессивных воззрений конца XVIII века. Но кроме того, они облечены таинственностью и мистической символикой, связанными с идеями и ритуалами общества масонов, ордена «вольных каменщиков», членами которого были как Моцарт, так и Шиканедер. Это общество объединяло многих передовых людей Австрии, стремилось распространять просвещение, бороться с суевериями, пережитками средневековья, влиянием католицизма. Достаточно сказать, что французская буржуазная революция 1789 года в аристократических кругах объяснялась «масонским заговором», а в 1794 году австрийский император Леопольд II запретил деятельность масонских лож. В трактовке Моцарта социальная утопия и фантастика перемешались с юмором, меткими жизненными наблюдениями, сочными бытовыми штрихами. Фантастические персонажи обрели характеры реальных людей. Злобная и мстительная царица ночи оказалась деспотически упрямой и коварной женщиной.

Три феи из ее свиты — дамами полусвета, словоохотливыми, вздорными, игриво-чувственными. Дикарь-птицелов Папагено — симпатичным обывателем, любопытным, трусливым и болтливым весельчаком, мечтающим лишь о бутылке вина и маленьком семейном счастье. Самый идеальный образ — Зарастро, олицетворение разума, добра, гармонии. Между его солнечным царством и царством ночи мечется Тамино, человек, ищущий истину и приходящий к ней через ряд испытаний. Так воплощена оптимистическая идея «Волшебной флейты», последней оперы Моцарта, его любимейшего создания. Премьера оперы состоялась 30 сентября 1791 года под управлением композитора за два с небольшим месяца до его смерти. Музыка Папагено музыкально охарактеризован веселой арией «Известный всем я птицелов» в духе народной танцевальной песни; после каждого куплета звучат простодушные рулады его дудочки. Ария Тамино с портретом «Такой волшебной красоты» соединяет песенные, виртуозные и речитативные элементы в живой взволнованной речи. Ария Царицы ночи «В страданьях дни мои проходят» начинается медленной величаво печальной мелодией; вторая часть арии — блестящее решительное аллегро.

Квинтет три феи, Тамино и Папагено выпукло сопоставляет комическое мычание Папагено с замком на губах , сочувствующие реплики принца, порхающие фразы фей. Во второй картине выделяется дуэт Памины и Папагено «Кто нежно о любви мечтает», написанный в форме простой куплетной песни; его бесхитростный сердечный напев приобрел на родине композитора широчайшую популярность. Финал первого акта — большая сцена с хорами жрецов и рабов, ансамблями и речитативами, в центре которой ликующе светлая ария Тамино с флейтой «Как полон чар волшебный звук», и хор рабов, пляшущих под колокольчики Папагено; акт заключается торжественным хором. Второй акт связан с частыми переменами места действия и содержит семь картин. Вступительный марш жрецов оркестр звучит приглушенно и торжественно, напоминая хорал. В первой картине величаво-возвышенной арии Зарастро с хором «О вы, Изида и Озирис» противопоставлен оживленный квинтет, где неумолчное щебетание фей Цариты ночи перемежается короткими репликами Тамино и Папагено, старающихся хранить молчание. В следующей картине даны три замечательно ярких музыкальных портрета: вызывающе дерзкая ария Моностатоса «Каждый может наслаждаться», ария Царицы ночи «В груди моей пылает жажда мести», которой итальянские колоратуры придают пародийный оттенок, и спокойная, мелодически выразительная ария Зарастро «Вражда и месть нам чужды». В начале третьей картины обращает на себя внимание воздушный с порхающими пассажами в оркестре терцет волшебных мальчиков, выдержанный в ритме изящного менуэта. Ария опечаленной Памины «Все прошло» — великолепный образец моцартовского оперного монолога, отмеченного мелодическим богатством и правдивостью декламации.

Но инфернальный ре минор возникает еще раньше — в "Идоменее", в партии Электры» [5, 1591. Что бы это значило? Почему образ смерти Моцарт трактует в комическом ключе? Думается, что пародия на арию мести связана не только со «сказочной» стороной образа Царицы Ночи, с ее не реальной, а, скорее, символической сутью — с тем, что смерть не одержит победу, которая все же будет за разумом, добром, любовью, светом.

Пародийная смерть нереальна, бессильна, беспомощна. Пародируя смерть, показывая её с комической стороны, «смеясь» над ней, Моцарт побеждает страх над смертью. Это смех бессмертного. Неспроста в изобразительных целях «фигура catabasis рисует потерпевших поражение заговорщиков во главе с Царицей Ночи в финале "Волшебной флейты" или проваливающихся в "преисподнюю" трёх дам, квинтет N 12 », и в этом состоит «символический подтекст пространственного небо — бездна и светового свет — тьма противопоставления основных сюжетных сфер» —1541.

Как пишет Е. Чигарева, «юмор, соседствуя с героикой, лирикой, драмой, как бы создаёт иной угол зрения на происходящее, чрезвычайно расширяя эстетический диапазон композиции. Возникает "весёлая относительность" взгляда на вещи, которая возможна только при очень высоком уровне восприятия жизни и искусства» —I651. Так смерть становится относительной, обратной стороной реальности, маской жизни.

Н едаром комическое начало проявляет себя уже в увертюре, где в главной, типично буффонной теме присутствуют те же скачки на кварты и квинты, стаккато, повторения звуков и мотивов, комические кружения, что и в арии Царицы Ночи. Известно, что смерть Моцарт «воспринимал как истинно религиозный человек», однако «смиренное принятие смерти, отсутствие страха перед ней, вера в бессмертие души и загробный — лучший — мир, — все это сочеталось у Моцарта с естественной для живого, ещё совсем молодого, человека любовью к жизни, вообще свойственной его характеру», в последние же годы «Моцарта преследовало предчувствие близкого конца, что вызывало у него приступы беспросветной тоски, впрочем, сменявшиеся и противоположными настроениями» [5, 2341. Возможно, поэтому он изображает «угрозы смерти» так комично. Возможно, поэтому семантического и интонационного комплекса смерти и страдания, характерного для «Дон Жуана» и других опусов, в «Волшебной флейте» нет.

Моцарт сменяет мрачные предчувствия игровым отношенрем к смерти, комическим взглядом на нее, карнавальным её развенчиванием. Музыка успокаивает и утешает композитора. Слова Е. Чигаревой об одной сцене из «Дон Жуана» можно отнести и к «Волшебной флейте»: «В этой музыке — истинно религиозное слияние человека с божественной гармонией» [5, 235].

В опере в сказочной форме воплощается мотив, когда любовь героев проходит испытание смертью. В словах влюбленных — «с помощью волшебной силы музыки мы идём весело сквозь тёмную ночь смерти» — заключен тайный смысл оперы Моцарта. И силу музыки — волшебную флейту влюбленным дарит именно Царица Ночи. Эта светлая мистериальная музыка побеждает смерть и открывает путь к вечности.

Библиография 1. Аберт Г. В 2-х ч. Часть II.

Бахтин М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса. Зубов Д. Волшебная флейта.

Нойманн Э. Чигарева Е. Оперы Моцарта в контексте культуры его времени: Художественная индивидуальность. Фенхуа Л.

Эйнштейн А. Эккерман И. Ман; вступит. Вильмонта, коммент.

Born G.

Опера «Волшебная флейта»

Царица ночи, и света – жрец Зарастро. Между светом и тьмой, оказывается принцесса Памина – дочь Царицы Ночи. Карл Фридрих Шинкель. Эскиз декораций к «Волшебной флейте Моцарта, Царица Ночи». поет Евгения МирошниченкоПодробнее. Не договорившись, они уходят вместе, чтобы рассказать о принце своей властительнице, Царице ночи. Очнувшись, Тамино видит необычного человека – это птицелов Папагено. Он ловит птиц для Царицы ночи. Ария Царицы ночи из оперы "Волшебная флейта". В канун новогодних праздников на сцене Мариинского театра состоялась премьера оперы «Волшебная Флейта» в постановке Екатерины Малой. Зорастро и Царица Ночи в опере Моцарта составили, по итогам написания.

Магия колоратуры

Кто-то считает что она умерла от испанки в 19, кто-то, что в начале 40х (некоторые говорят что было две певицы с одним именем).Так как она пела арию царицы ночи (Der Holle Rache) не пел НИКТО! Исполняет Diana Damrau (колоратурное сопрано).Вольфганг Амадей Моцарт (полное имя — Иоганн Хризостом Вольфганг Амадéй Моцарт; 27 января 1756, Зальцбург —. Волшебная флейта — одно из самых известных произведений великого композитора Вольфганга Амадея Моцарта. Эта опера в двух действиях была впервые поставлена в 1791 году в Вене и с тех пор не перестает пленять сердца слушателей своей красотой и волшебством. В опере их олицетворяют волшебные символические персонажи – мудрый волшебник Зарастро (носитель «знака солнца») и коварная Царица ночи. Между солнечным царством и царством ночи мечется Тамино – человек, ищущий истину и приходящий к ней через ряд испытаний. Помимо серьёзной музыки Моцарт сочинял на заказ лёгкую развлекательную музыку для придворных балов, для вечерних или ночных концертов, которые в летнее время устраивались в дворянских садах. Ария Царицы ночи из "Волшебной флейты" Моцарта, как и каватина Нормы Беллини, претендует на звание самой знаменитой арии во всей оперной литературе.-3.

Историческая справка и создание арии

  • Опера Моцарта «Волшебная флейта»
  • Опера Моцарта «Волшебная флейта»: краткое содержание
  • Великие арии. Царица ночи. Волшебная флейта
  • Кто лучшая Царица ночи?
  • Лирическая сила

Вольфганг Амадей Моцарт, ария Царицы ночи из оперы "Волшебная флейта"

В, А. Моцарт. Опера «Волшебная флейта». Первое действие. Ария Царицы Ночи. Исполняют К. Дойтеком (Царица Ночи) и Венский филармонический оркестр, дирижер Г. Шолти. Вольфганг Амадей Моцарт. Ария Царицы ночи "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" ("Волшебная флейта", K. 620) — Вольфганг Амадей Моцарт. Теги видео: вольфганг амадей моцарт,ария царицы ночи из оперы "волшебная флейта". Ноты арии Царицы ночи с украинским переводом текста, выполненным Евгением Дробязко. Первой исполнительницей арии была Йозефа Вебер, свояченица Вольфганга Амадея Моцарта: эта ария была написана специально для её голоса, чтобы подчеркнуть его свойства.

История создания

  • Кто лучшая Царица ночи?
  • Волшебная флейта - The Magic Flute
  • Моцарт. Ария Царицы ночи из оперы "Волшебная флейта". Ирма Отто
  • Ария Моцарта «Царица Ночи»: история создания и популярность
  • Кто лучшая Царица ночи?
  • Волшебная флейта. Масоны и Древний Египет

В. А. Моцарт. Волшебная флейта

Эта встреча происходит Andante, F-dur. Новый раздел финала проводит Папагено по такому же пути. Папагено плачет по своей возлюбленной и хочет повеситься Allegro, G-dur. Поднимается благодатная буря, рассеивающая мрак и сокрушающая скипетр Царицы ночи. Каждая из зрелых опер Моцарта является новой разновидностью жанра. Вместе с раскрытием их внутреннего мира Моцарт показывает своих героев в действии, во взаимоотношении друг с другом, в самом процессе жизни. Ради этого он преобразует оперную драматургию, пересматривает изнутри ее средства и принципы развития, как будто бы ничего не ломая с внешней стороны. И тем не менее внутренние преобразования здесь очень велики. Характер и действие — вот что движет главным образом моцартовской оперной драматургией. Не то в «Свадьбе Фигаро».

Совсем не то и в «Дон-Жуане». Облик главного героя лишь с одной стороны раскрывается в его ариях, но зато он всегда присутствует не только в ансамблях с его участием, но и повсюду в опере, ибо только о нем и идет здесь речь. Из каждого типа арий Моцарт способен извлечь весьма различные художественные результаты. Моцарт не отказался ни от того, ни от другого. Но он неоднократно истолковывал их таким образом, что они переставали быть типами. Удивительно многообразны lamento у Моцарта. Достаточно сравнить каватину графини «Бог любви» из «Свадьбы Фигаро» и арию Памины из «Волшебной флейты» — два подлинных lamento по ситуации, — чтобы убедиться, как могут быть различны жалобы моцартовских героинь. Моцарт не приемлет покорности lamento: даже жалоба у него таит в себе действенность характера, а не жертвенную обреченность. Но принцип типизации как таковой уже в более широком смысле не отвергается Моцартом, ибо композитор стремится не только к характерности и индивидуализации, но и к обобщенности в оперном и симфоническом творчестве.

Любая моцартовская ария лишена общих мест, выдержана в целом или в каждой из частей в определенном характере тематизма, насыщена им.

Таковы плоды кособокого самообразования. В советской музыкальной педагогике основные новости о Моцарте — это чёрный человек и общая могила, куда его закопали вместе с бродягами. Интересно, что Эйнштейн отдавал предочтение Моцарту перед всеми другими композиторами и с удовольствием играл его на публике с Кларой Шуман.

Честно говоря, с точки зрения драматургии это действие и у Моцарта с Шиканедером получилось не вполне безукоризненным что не отменяет гениальности обоих «венцев». Музыка прекрасна, но действие почти не развивается и оставляет впечатление некоторой «затянутости». Режиссёр мог бы насытить сцену деталями и «разбавить» обстановку. Но почему-то он самоустраняется, и вторая часть спектакля претендует на откровенный режиссёрский «провал». Если постановщик с командой художников берётся за воплощение какой-либо оперы и не только оперы , то его задача одна из — визуализировать текст. В «Геликоне» есть для этого все возможности. Но не все детали текста оказались отражены на сцене. Не получили никакого воплощения, например, храмы. Или такие мелочи, как вино, о котором просит Папагено: ему протягивают «кулачок», он делает вид, что получает желаемое, а публика притворяется, будто верит ему, что могло бы быть хорошо, если бы всё это происходило в песочнице среди детишек. В конце спектакля карусель наполовину опускается. На её вершине комично пытаются поцеловаться «мутировавшие» Памина и Тамино: костюмы мешают им утолить сладостное желание и, уже придя домой, я подумал, что, вероятно, в первую брачную ночь их ждут ещё большие неудобства. Бесконечные оперные испытания, видимо, не кончились, а это вызывает прямо-таки неподдельное пост-сочувствие персонажам. Где-то сзади, за каруселью, танцует и поёт хор и, о чудо режиссуры, никто из них не видит дирижёра, но расходятся хористы с оркестром всего лишь на каких-то полтакта, ну или, максимум, такт. Если честно, идя на «взрослую» версию спектакля, я надеялся, что и заявленный латекс будет использоваться тоже как-то по-взрослому. В Москве давно уже не происходит никаких скандалов в области режиссуры, и это очень огорчает лично меня как неравнодушного к опере человека.

Вместе с этим, музыкальное сопровождение акцентирует эмоциональный характер арии, создавая неповторимую атмосферу и влекущую мелодию. Красота звучания арии может описываться как нежные и чувственные моменты, так и динамичные и энергичные пассажи. Постоянная смена настроений и выразительность голоса Царицы Ночи подчеркивают ее прекрасную и многогранную природу. В целом, музыкальные особенности и красота звука арии Царицы Ночи позволяют погрузиться в мир эмоций и чувств, передавая слушателям величие и волшебство оперного искусства. Важность роли Царицы Ночи Роль Царицы Ночи в опере Моцарта «Волшебная флейта» имеет огромное значение и вызывает интерес у слушателей и зрителей. Царица Ночи является одним из самых сложных и требовательных женских голосов в оперном искусстве. Высокие ноты, которые исполняет Царица Ночи, требуют от певицы исключительной гибкости вокальных способностей и отличного контроля дыхания. Исполнение арии Царицы Ночи — это настоящий испытательный полигон для певицы, который позволяет ей продемонстрировать свои профессиональные навыки и вокальный диапазон. Ария Царицы Ночи, известная как «Вендитесь либо мой возлюбленный», выделяется своей сложностью и величественностью. В ней присутствуют высокие и сложные проходы, которые создают впечатление о волшебной и загадочной силе Царицы Ночи. Роль Царицы Ночи является важной частью сюжетной линии оперы. Она является матью Геро и ее желанием является убить Сарастро. Певица, исполняющая роль Царицы Ночи, должна правдоподобно выразить матьину боль и отчаяние, а также ее манипулятивность и жажду мести. Великолепие и красота звучания голоса Царицы Ночи делают ее роль запоминающейся и впечатляющей. Ее высокие ноты и сложные проходы вызывают восторг и уважение у публики. Итак, роль Царицы Ночи в опере Моцарта является невероятно важной. Она требует от певицы искусства и мастерства, а также позволяет ей проявить свои выдающиеся вокальные способности. Звучание голоса Царицы Ночи впечатляет и оставляет неизгладимый след в сердцах слушателей. Эмоциональная глубина исполнения Величие и красота звука этой арии в значительной степени зависят от эмоциональной глубины исполнения. Исполнитель должен понять и передать особый характер этого произведения, его поэтичность и трагизм. Чтобы донести до слушателей всю глубину эмоций, исполнитель должен быть способен в полной мере овладеть всеми нюансами музыкального языка — динамикой, тембром, интонацией. Звуки арии должны быть проникнуты грустью и страданием, но в то же время иметь мощь и силу, чтобы выразить бойкость и решимость Царицы Ночи.

Волшебная флейта. Вольфганга Амадея Моцарта

Это комическая опера, отличительной чертой которой является смена завершенных музыкальных актов с диалогами. В основном все номера представляют собой ансамбли, которые отличаются по содержанию и голосам. Опера состоит из двух актов, которые оканчиваются большими завершающими сценами. При этом отличительной чертой произведения является накапливание происшествий не в первом, а во втором финале.

Также стоит обратить внимание на множество развязок до приближения завершающего финала. В первом действии принц Тамино защищается от страшного змея и просит о помощи. Но так и не дождавшись ее, он теряет сознание.

Три дамы Царицы ночи уничтожают змея. Принц Тамино приходится им по душе и они не желают его оставлять. Дамы долго спорят, кто скажет Царице ночи о произошедшем, в результате чего, идут к ней вместе.

Когда к принцу приходит сознание, он видит перед собой птицелова Папагено, который в свою очередь приписал себе победу над чудовищем. Вернувшись, три дамы наказывают птицелова, заперев его рот на замок. Девушки показывают юноше фотографию дочери Царицы ночи, которую украл коварный волшебник.

Тамино восхищен ее красотой и готов ради нее на все. Тут возникает Царица ночи и говорит юноше, что если он освободит дочь — она станет его женой. Чтобы облегчить поиски дочери, Царица дает Тамино волшебную флейту, которая станет его помощником во время испытаний.

Спутником Тамино стал Папагено, которому Царица дет магические колокольчики. Их сила заключается в том, что все, кто их услышит — начнут танцевать. Спутниками Тамино и Папагено назначены три магических мальчика.

Обратите внимание Во владении Зарастро принцесса Памина изнемогает от домогательств мавра Маностатоса и решает сбежать. Но мавр закрепил ее в цепи. Тут появляется Папагено, который сообщает Памине, что Тамино готов ради нее на все и в скором времени освободит ее.

На входе во дворец стоит жрец, который сообщает Тамино, что Зарастро — не коварный маг, в его дворце царит тепло и доброта. Возникает Зарастро, принцесса признается ему, что не послушалась его. Мавр приводит задержанного принца.

Тамино и Памина бегут друг к другу, но мавр запрещает им это. Заразстро приказывает наказать мавра, а Тамино и Папагено должны будут перенести несколько проверок в храме. Во втором действии жрецы сообщают, что наказания будут тяжелыми: кто их не выдержит — умрет.

Папагено решает отказаться, но Зарастро обещает ему жену и Папагено меняет свое решение. Первое испытание — противостоять женским уловкам. Перед Тамино и Папагено появляются три девушки, они пугают смертью и упрашивают возвратиться к их госпоже.

Папагено начинает с ними беседу, а Тамино молчит — он и выигрывает данное состязание. Второе препятствие заключается в том, что жрецы требуют от Тамино и Папагено только молчания. Три магических парня отдают птицелову и Тамино колокольчики и флейту.

На звуки флейты появляется Памина. Она находится в недоумении — почему принц ничего не отвечает, и решает, что его любовь к ней остыла. В свою очередь Папагено не в силах промолчать, он требует от жреца подружку.

И тут же перед ними возникает страшная старуха Папагена. Памина никак не успокаивается, в ее голову приходят мысли о том, что принц к ней больше ничего не чувствует. Три мальчика сообщают принцессе, что Тамино все так же ее любит.

Памина решает преодолеть все испытания вместе с принцем, и они вместе проходят через огонь и бушующие волны. Важно Птицелов ищет свою невесту, но нигде не может ее найти. Он уже хочет попрощаться с жизнью, но тут перед ним возникает его прекрасная Памина.

Царица ночи вместе с Моностасом пробираются во дворец Зарастро, чтобы разрушить его храм. Но Зарастро мешает ей это совершить. Жрецы прославляют мудрость и любовь.

Честно признаться,я никогда не была большой поклонницей оперы. Балет мне нравился намного больше. Но из-за того,что мои маленькие просвещенные племянники 10 и 8 лет любят оперу,мне пришлось пересилить себя и смотреть оперу с ними.

Все началось с Кармен,которая их просто заворожила. Потом была Золушка пришлось посмотреть миллиард различных постановок,пока они не нашли любимую ,Севильский цирюльник и много чего еще.

Он был рыбаком, звали его Симон. Вместе с братом Андреем он отправился за Христом «ловить души человеческие», бросив все — дом, семью он был женатым человеком , свое дело. На многих картинах он изображен пожилым человеком с седой бородой, но вряд ли в момент описываемых событий ему было намного больше тридцати — и по примерным расчетам, и по тому, с каким максимализмом молодости он вел себя во многих случаях. Петр пошел навстречу Христу по воде моря Галилейского и едва не утонул , и больше всех других, очень искренне, клялся ему в любви и верности.

Вот как Матфей описывает диалог Христа и Петра на Тайной вечере: «Тогда говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь, ибо написано: поражу пастыря, и рассеются овцы стада. Петр сказал Ему в ответ: если и все соблазнятся о Тебе, я никогда не соблазнюсь. Иисус сказал ему: истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня. Говорит Ему Петр: хотя бы надлежало мне и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя». В евангельском тексте нет прямого выражения эмоций, но горячий тон Петра читается и без восклицательных знаков. Несмотря на все эти клятвы, в ту же ночь во время молитвы Христа в Гефсиманском саду Петр не смог выполнить даже простую просьбу Учителя — «побудьте здесь и бодрствуйте со Мною».

Он заснул сразу же крепким сном вместе с другими двумя учениками. Дважды был он разбужен и пристыжен Христом «не могли вы один час бодрствовать со Мною?

Сцена 3. Вновь сцена меняется. На сей раз это роща у храма Зарастро. Тамино ведут трое пажей. Это гении храма, они ободряют его, но не отвечают на его вопросы. Оставшись один в роще у трех храмов, он пытается войти в каждую из дверей.

От входа в два храма его предостерегает голос, звучащий из-за дверей, но вот отворяется третья дверь, и появляется сам верховный жрец. Из довольно долгого и - я должен признать это - довольно скучного разговора Тамино узнает, что Зарастро не злодей, как он думал, и что Памина где-то рядом и жива. В благодарность за эти сведения Тамино играет чудесную мелодию на своей волшебной флейте, а затем поет эту же красивую мелодию «Wie stark ist nicht dein Zauberton» - «Как полон чар волшебный звук». Неожиданно он слышит звуки дудочки Папагено и устремляется к нему навстречу. Появляются Памина и Папагено. Их преследует комичный злодей Моностатос, который хочет заковать Памину в цепи. В критический момент Папагено вспоминает о своих волшебных колокольчиках. Он играет на них они звучат словно детская музыкальная табакерка , и чудесная мелодия заставляет слуг-мавров и самого Моностатоса плясать самым безобидным образом.

Памина и Папагено поют очаровательный дуэт. Его прерывают доносящиеся звуки торжественного марша - это приближается суровый Зарастро со всей своей свитой. Он прощает девушке попытку к бегству. Врывается Моностатос с принцем Тамино, который тоже был схвачен. Моностатос требует от Зарастро награды и получает ее - ту, которую заслужил, а именно семьдесят семь ударов палкой за свою дерзость. Действие завершается тем, что Тамино и Памина торжественно готовятся исполнить обряды посвящения, которые определят, достойны ли они друг друга. Во втором действии оперы сцены меняются гораздо быстрее, чем в первом. Музыка в нем становится более серьезной.

Например, самая первая сцена - это встреча жрецов Изиды и Озириса в пальмовой роще. Зарастро сообщает жрецам, что Тамино избран для того, чтобы жениться на попавшей к ним Памине, но сначала эта пара должна доказать, что она достойна вступить в Храм Света. Бернард Шоу сказал как-то об этой величественной и простой арии с мужским хором: «Вот музыка, которую можно вложить в уста Бога, не кощунствуя». Сцена 2. У стен храма Тамино и Папагено встречают жрецов, которые дают им самые необходимые культовые наставления. Два жреца которые поют в октаву, вероятно, для того чтобы сделать свои инструкции совершенно понятными предупреждают принца и птицелова, чтобы они были начеку и не поддавались на женские уловки, ведь именно в женщинах корень всех человеческих бед. От Царицы ночи являются три дамы. Они, в свою очередь, предостерегают наших героев от жрецов и грозят им ужасной судьбой.

Папагено вступает с ними в разговор, тогда как умный Тамино не поддается этому искушению. Он выдерживает испытание молчанием. Тогда хор жрецов поющих за сценой отсылает этих посланниц Царицы ночи обратно туда, откуда они явились. Сцена вновь меняется. На сей раз перед нами сад - Памина спит в увитой розами беседке. Моностатос, которому удалось избежать наказания, опять около нее - он не оставил мысли о преследовании девушки и пытается поцеловать ее. В этот момент появляется ее мать, Царица ночи. В своей устрашающей арии мести она требует, чтобы Памина сама убила Зарастро.

Она вкладывает ей в руку кинжал и грозит, что если она этого не сделает и не снимет у него с груди священный солнечный диск, то будет проклята ею. Эта ария мести «Der Holle Rache kocht» - «В груди моей пылает жажда мести» с двумя ее высокими «фа» всегда оказывалась камнем преткновения для десятков сопрано, которые во всем остальном вполне соответствовали этой роли. Сразу же после исчезновения Царицы ночи возвращается Моностатос. Он подслушал разговор матери с дочерью и теперь требует от девушки, чтобы она принадлежала ему - это должна быть ее плата за молчание о ее сговоре с Царицей ночи. Но Памине снова удается спастись - на сей раз благодаря приходу Зарастро. Когда Памина пребывает в молитве, он объясняет ей, что в стенах этого храма нет места для мести и только любовь связывает здесь людей. Сцена 4. В некоторых постановках в этот момент делается антракт, и следующая сцена открывает собою третье действие.

Однако в большинстве опубликованных партитур это просто очередная сцена второго акта - зал, причем довольно просторный. Два жреца продолжают наставлять Тамино и Папагено, налагая на них обет молчания и угрожая наказанием громом и молнией, если этот обет будет нарушен. Тамино очень послушный юноша, а вот птицелов не может удержать свой язык за зубами, особенно когда появляется уродливая старая ведьма, которая говорит ему, во-первых, что ей только что исполнилось восемнадцать лет и, во-вторых, что у нее есть возлюбленный, чуть старше ее, по имени Папагено. Но в тот самый миг, когда она собирается вымолвить свое имя, раздаются гром и молния, и она мгновенно исчезает. Сразу же после этого еще раз появляются три мальчика и в очаровательном терцете преподносят Тамино и Папагено не только еду и питье, но также их волшебные флейту и колокольчики, которые были у них отобраны. Пока птицелов наслаждается едой, а принц игрой на своей флейте, появляется Памина; она решительно направляется к своему возлюбленному. В заключение этой сцены звучат тромбоны, призывая Папагено и Тамино на новое испытание. Сцена 5.

В следующей сцене Памина оказывается у ворот храма.

Сцена 6: Сад Тамино и Памина проходят последнее испытание; акварель Макса Слефогта 1868—1932 Три детских духа приветствуют рассвет. Они наблюдают за Паминой, которая подумывает о самоубийстве, потому что считает, что Тамино бросил ее. Детские духи удерживают ее и заверяют в любви Тамино. Квартет: «Лысый пранг, ден Морген цу веркюнден». Затем происходит смена сцены без прерывания музыки, ведущая к Сцене 7.

Они декламируют одно из официальных символов веры Исиды и Осириса, обещающее просветление тем, кто успешно преодолевает страх смерти «Der, welcher wandert diese Strasse voll Beschwerden». Это декламация принимает музыкальную форму барокко хоральной прелюдии на мелодию, вдохновленную гимном Мартина Лютера " Ach Gott, vom Himmel sieh darein " О Боже, посмотри вниз с небес. Тамино заявляет, что готов к испытаниям. Памина зовет его из-за сцены. Мужчины в доспехах уверяют его, что испытание молчанием окончено и он может говорить с ней. Входит Памина и заявляет о своем намерении пройти с ним оставшиеся испытания.

Защищенные музыкой волшебной флейты, они проходят невредимые через камеры огня и воды.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий