Конкурс переводов 2024

С Положением о проведении конкурса можно ознакомиться здесь. Продолжается прием заявок на Республиканский конкурс художественного перевода 2024 года. В ходе конкурса участникам предлагается перевод публицистических текстов о творчестве.

XVI Международный конкурс эссе на иностранных языках 2023 – 2024

Поздравляем победителей международного межвузовского конкурса перевода “Lingua Franca – 2023”! Конкурсы переводов 2024.
Всероссийский конкурс творческого перевода, посвященный 225-летию со дня рождения А.С. Пушкина Конкурс художественного перевода — Все конкурсы 2024-2025.
VI Казанский международный конкурс перевода Участник конкурса имеет право выбора количества текстов – на конкурс можно представить от 1 до 7 переводов.

РУТ (МИИТ) проведет XI межрегиональный конкурс переводчиков с немецкого языка

203 на конкурсе "Переводчик года-2023"! Конкурс пройдёт в формате письменного перевода конкурсного текста, а также устного последовательного перевода интервью. В этом году конкурс проводился в рамках мероприятий языков и культур стран Юго-Восточной Азии и был посвящен 80-летию Факультета международных отношений МГИМО МИД России. По итогам конкурса будет определено два победителя: за перевод с хакасского языка на. Голоса друзей III открытый конкурс художественного перевода Приглашаем Вас принять участие с c 1 марта по 31 декабря 2023 года в открытом конкурсе художественного перевода. 2023. Перевод текста с английского языка на русский.

Конкурсы переводов 2024

В феврале 2024 года состоялось подведение итогов XXIII конкурса переводов, организованного Поволжской академией образования и искусств имени Святителя Алексия Московского. Конкурс проводится в рамках городского фестиваля «Мир слова» и направлен на развитие умений школьников в области использования изучаемых иностранных языков на практике. Конкурс проводится по двум номинациям: Номинация 1. Перевод научно-популярного текста с английского языка на русский. Уважаемые участники очного этапа Всероссийского конкурса переводов для школьников, напоминаем Вам, что очный этап (перевод художественного текста) пройдёт 17 января 2024.

Всероссийский конкурс перевода «Found in Translation 2024»

Таким образом, конкурсы переводов становятся все более популярными в 2024 году благодаря своей доступности, возможности улучшить навыки перевода. Всем участникам конкурса будет предоставлена возможность опубликоваться в сборнике или журнале. Обнародование результатов и награждение победителей состоится в рамках. 14 марта 2024 года Конкурс переводов на русский язык. Перевод прозаического отрывка, песни, стихотворения с испанского, китайского, немецкого и французского языков для. Конкурс проводится по двум номинациям: Номинация 1. Перевод научно-популярного текста с английского языка на русский. Уважаемые участники очного этапа Всероссийского конкурса переводов для школьников, напоминаем Вам, что очный этап (перевод художественного текста) пройдёт 17 января 2024. С Положением о проведении конкурса можно ознакомиться здесь.

Программа поддержки переводов русской художественной литературы 01-10-2023 - 31-12-2024

  • Приглашаем принять участие в профессиональном конкурсе «Переводчик года-2023»
  • Новый Сезон Конкурса перевода «Литература без границ»
  • Конкурс переводов — Дни франкофонии 2023 - Французский институт в России
  • Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой – 2023 — Пушкинский Дом
  • 📝 Продолжается прием заявок на Республиканский конкурс художественного перевода 2024 года. |

Всероссийский конкурс творческого перевода, посвященный 225-летию со дня рождения А.С. Пушкина

Как сообщает сайт конкурса , мероприятие стартовало 30 сентября 2023 года, в Международный день переводчика. В этом году темой конкурса является наставничество и роль учителя в становлении личности ученика в мировой литературе. Положение о конкурсе доступно на его сайте. Участвовать в творческом соревновании могут все желающие старше 12 лет.

В прошлом году в этом конкурсе участвовало 283 студента из вузов России, Беларуси, Кыргызстана, а также учащиеся средних общеобразовательных школ и сузов. Организатором выступила кафедра иностранных языков Орловского аграрного университета имени Н. Катанова» 655017, Республика Хакасия, г.

Линецкой — 2023 Институт русской литературы Пушкинский Дом РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга секция художественного перевода объявляет четырнадцатый Конкурс начинающих переводчиков. Конкурс проводится при финансовой поддержке Института перевода в Москве; цель его — сохранение традиций отечественной школы художественного перевода. Задачи: на конкурсной основе отметить лучшие переводы поэзии и прозы, выполненные начинающими переводчиками на материале произведений, предложенных Оргкомитетом конкурса. Для участников Конкурса не устанавливается ограничений по возрасту, гражданству и месту жительства. Начинающим может считать себя всякий переводчик, делающий первые шаги в художественном переводе, не состоящий ни в каком профессиональном союзе и имеющий не более трех переводных публикаций. К участию в конкурсе допускаются только переводы, выполненные лично заявителем.

Организатор: Правительство Оренбургской области и «Союз писателей России». Что принимают: литературные произведения о современности, актуальные по содержанию и сохраняющие традиции русской классической литературы. Четвертый сезон премии А. Левитова Дедлайн 15 февраля 2024 Призы: денежная премия победителям — общий бюджетный фонд 100 000 рублей. Лучшие работы будут опубликованы в «толстых» литературных журналах, а их авторы — получат возможность вступить в Союз Союза писателей России. Что принимают: как опубликованные, так и не публиковавшиеся ранее поэтические и прозаические произведения и подборки поэзия — объём подборки не более 100 строк; малая проза — не более 0,5 а. Конкурс «С днем рождения новой книги! Кого приглашают: студентов 3—4-х курсов бакалавриата, 3—6-х курсов специалитета и выпускников прошлых лет различных вузов России. Что принимают: произведения, написанные на русском языке в жанрах: фэнтези, фантастика, триллер, любовный роман, ужасы, юмористическая проза, детектив. Сюжет: одним из героев книги должен быть писатель. Объем: от 2 авт. Конкурс «Книготерапия» от сервиса Литрес в партнерстве с редакцией Альпина. Проза Дедлайн 20 февраля 2024 Приз: возможность опубликовать рукопись в редакции «Альпина. Проза», денежный приз до 30 тысяч рублей, озвучка книги, продвижение на Литрес и сертификаты на курсы «Синхронизации». Что принимают: современную прозу и автофикшн на актуальную тему как малой, так и крупной формы. Книга должна быть опубликована на Литрес не раньше 5. Работы победителей будут напечатаны в литературно-художественном журнале «Южный маяк». Обладатель Гран-при получит сертификат на сумму 10 000 рублей на услуги издательства «Перископ-Волга».

Всероссийский конкурс творческого перевода, посвященный 225-летию со дня рождения А.С. Пушкина

Фонетический конкурс чтецов на английском языке - СПбГЭУ В этом году конкурс проводился в рамках мероприятий языков и культур стран Юго-Восточной Азии и был посвящен 80-летию Факультета международных отношений МГИМО МИД России.
РУТ (МИИТ) проведет XI межрегиональный конкурс переводчиков с немецкого языка 2023. Перевод текста с английского языка на русский.
Поздравляем победителей международного межвузовского конкурса перевода “Lingua Franca – 2023”! Во-первых, конкурсы переводов 2024 стали более доступными и доступными для широкой аудитории.

Объявления

III этап – с 1 января по 31 января 2024 года жюри рассматривает конкурсные работы и определяет лучшие переводы. Результаты конкурса будут объявлены в феврале 2024 года. 14 марта 2024 года Конкурс переводов на русский язык. Перевод прозаического отрывка, песни, стихотворения с испанского, китайского, немецкого и французского языков для. С 6 февраля по 28 марта 2023 года в Костромском государственном университете в заочном формате состоится Межрегиональный конкурс перевода художественн. это международный конкурс художественного перевода с французского на русский язык, который проводит Департамент.

Ваш бразуер устарел!

INALCO RUSSE OPEN 1. Организация конкурса a. Организаторами международного конкурса перевода (далее – Конкурс) являются.
Правительство Саратовской области По итогам конкурса будет определено два победителя: за перевод с хакасского языка на.
Всероссийский конкурс перевода «Found in Translation 2024» - Мероприятия ОмГУ Конкурс проходит в три этапа. С 1 по 31 января 2024 года участники подготавливают свои переводы и отправляют их на электронную почту организаторов.

Участвуй и покажи свой талант!

  • Студенты ИИЯМС стали призёрами XXIII регионального конкурса переводов
  • На РГФ состоялся Международный студенческий конкурс переводов
  • Конкурс юного переводчика
  • Новости и статьи

XII открытый региональный заочный конкурс переводов

Студенты переводческого отделения факультета романо-германской филологии ВГУ успешно выступили на конкурсе и заняли призовые места. Студенты РГФ, занявшие призовые места в конкурсе перевода с английского языка: Анна Диесперова 2 курс — 1 место в номинации «Художественный текст»; Ирина Лазарева 2 курс — 1 место в номинации «Технический текст»; Ульяна Боголепова 4 курс — 2 место в номинации «Художественный текст»; Артём Селин 1 курс — 2 место в номинации «Технический текст»; Антон Нечаев 3 курс — 3 место в номинации «Публицистический текст». Студенты РГФ, занявшие призовые места в конкурсе перевода с немецкого языка: Дарья Тарасова 4 курс — 3 место в номинации «Художественный текст»; Ольга Стрелько 3 курс — 3 место в номинации «Публицистический текст». Студенты РГФ, занявшие призовые места в конкурсе переводов с французского языка: Елизавета Суслова 4 курс — 1 место в номинации «Научно-технический текст»; София Кохан 3 курс — 2 место в номинации «Художественный текст»; Елизавета Пылева 5 курс — 3 место в номинации «Публицистический текст». Публицистический стиль в целом кажется мне необычным по причине сочетания специальной и эмоционально-оценочной лексики, в чём и состояла главная сложность при переводе.

Результаты публикуются на сайтах университетов: sgu. Представленные на конкурс работы не возвращаются.

Все работы проходят проверку на плагиат. Выполнение конкурсных заданий оценивают преподаватели кафедр — организаторов конкурса. Победители конкурса переводчиков будут награждены дипломами. Электронный адрес организационного комитета: knyaz.

Личные данные участников отправляются отдельным файлом и используются исключительно для идентификации победителей. Победители конкурса получат денежные призы и дипломы, а первая десятка лучших переводчиков будет награждена сертификатами. Первое место Денежная премия в размере 750 евро Второе место Денежная премия в размере 500 евро Третье место Денежная премия в размере 250 евро.

Правила оформления и требования к тексту перевода Готовый перевод должен быть выполнен лично участником конкурса, быть законченным и отражать оригинал в полном объеме. При отправке конкурсной работы необходимо указать: — фамилию, имя и отчество автора перевода; — место обучения: название ВУЗа, факультет направление или место работы; — контактные данные: адрес электронной почты, телефон домашний или мобильный. Правила оценки Конкурсные работы передаются членам жюри анонимно и оцениваются по следующим критериям: — адекватность передачи смысла оригинала; — адекватность передачи стилистических особенностей оригинала; — соблюдение норм русского языка грамматика, синтаксис, пунктуация, орфография. Каждый критерий оценивается по 10-балльной шкале.

Международный конкурс «Лучший научный перевод – 2024»

Nasdaq: INTU — the leader in online tax preparation, processing over 37 million tax returns last year alone in the U. TurboTax Live tax experts are available year-round, as often as you need — in English or Spanish. TurboTax Live combines the ease and convenience of doing taxes online with the confidence that comes with a credentialed tax expert. Now taxpayers can file their taxes when, where and how they want.

Ожидайте ответа на Вашу электронную почту. Задать вопрос Спасибо! Заявка на продление Спасибо!

Ваш заявка на продлении книги принята! Заявка на бронирование книги Спасибо!

Ultimate Convenience: Taxpayers can connect via mobile or web with a tax expert on-demand or at a pre-scheduled time that works best for them via one-way video or chat. Customers can also get an offline expert review to get answers, advice or a final review via email, offering taxpayers yet another convenient way of doing taxes on their own time. Авторские права защищены.

Подать заявку на участие в конкурсе можно с 12 февраля 2024 по 1 марта 2024. За более подробной информацией обращаться в Центр международного партнерства ТюмГУ по тел.

Конкурс перевода – Дни франкофонии 2024

Герцена Санки-Петербург , Казанского Приволжского федерального университета, Приднестровского государственного университета им. Шевченко, Волгоградского государственного социально-педагогического университета, Мурманского арктического государственного университета, Донского государственного технического университета, Пермского государственного национального исследовательского университета, Пензенского государственного университета, Минского государственного лингвистического университета. Студенты переводческого отделения факультета романо-германской филологии ВГУ успешно выступили на конкурсе и заняли призовые места. Студенты РГФ, занявшие призовые места в конкурсе перевода с английского языка: Анна Диесперова 2 курс — 1 место в номинации «Художественный текст»; Ирина Лазарева 2 курс — 1 место в номинации «Технический текст»; Ульяна Боголепова 4 курс — 2 место в номинации «Художественный текст»; Артём Селин 1 курс — 2 место в номинации «Технический текст»; Антон Нечаев 3 курс — 3 место в номинации «Публицистический текст». Студенты РГФ, занявшие призовые места в конкурсе перевода с немецкого языка: Дарья Тарасова 4 курс — 3 место в номинации «Художественный текст»; Ольга Стрелько 3 курс — 3 место в номинации «Публицистический текст».

Кого приглашают: студентов 3—4-х курсов бакалавриата, 3—6-х курсов специалитета и выпускников прошлых лет различных вузов России. Что принимают: произведения, написанные на русском языке в жанрах: фэнтези, фантастика, триллер, любовный роман, ужасы, юмористическая проза, детектив. Сюжет: одним из героев книги должен быть писатель.

Объем: от 2 авт. Конкурс «Книготерапия» от сервиса Литрес в партнерстве с редакцией Альпина. Проза Дедлайн 20 февраля 2024 Приз: возможность опубликовать рукопись в редакции «Альпина. Проза», денежный приз до 30 тысяч рублей, озвучка книги, продвижение на Литрес и сертификаты на курсы «Синхронизации». Что принимают: современную прозу и автофикшн на актуальную тему как малой, так и крупной формы. Книга должна быть опубликована на Литрес не раньше 5. Работы победителей будут напечатаны в литературно-художественном журнале «Южный маяк».

Обладатель Гран-при получит сертификат на сумму 10 000 рублей на услуги издательства «Перископ-Волга». Организатор: Мастерская художественного слова «Южный маяк». Кого приглашают: авторов, проживающих на территории Краснодарского края, в возрасте от 18 до 35 лет включительно. Что принимают: прозу и поэзию на свободную тему. Объем: для поэзии — стихи и подборки стихов от 50 и до120 строк, для прозы — рассказы от 5 000 до 15 000 знаков с пробелами. Дедлайн 29 февраля 2024 Приз: денежная премия и публикация бумажной книги в издательстве АСТ Что принимают: романы в жанре славянского фэнтези с яркой любовной линией. Текст может быть закончен или в процессе написания.

Объем: от 240 000 до 900 000 знаков с пробелами для завершенного текста.

Золотухиной, г. Санкт-Петербург Все переводы оказались достойными и заслуживающими внимания, поэтому участники конкурса получат сертификаты, а их учителя-наставники - благодарственные письма. Церемония награждения пройдет в торжественной обстановке в здании Санкт-Петербургского государственного института культуры.

Десять лучших конкурсных работ при согласии их авторов могут быть использованы как иллюстративный материал на дискуссии, которая пройдет по результатам конкурса в феврале 2024 г. Правовая информация Авторские права на оригиналы произведений принадлежат их авторам или правообладателям. Авторские права на переводы произведений принадлежат выполнившим их переводчикам. Принимая участие в конкурсе, переводчик соглашается на публикацию его работы в полном или частичном виде на сайте кафедры отечественной и зарубежной литературы в разделе конкурса и в научном журнале www.

Новый Сезон Конкурса перевода «Литература без границ»

  • Recent Comments
  • Конкурс юного переводчика
  • Версия для слабовидящих
  • Конкурс перевода – Дни франкофонии 2024
  • Условия конкурса

Фонетический конкурс чтецов на английском языке

Жюри конкурса из числа преподавателей кафедры иностранных языков и лингвистики СПбГИК, возглавляемое заведующей кафедрой, доктором филологических наук Ириной Исаевной Басс, предстояло выполнить непростую задачу. В связи с тем, что на конкурс было представлено несколько работ в формате видео, жюри приняло решение оценить их отдельно. Пушкина, г.

Победители конкурса награждаются дипломами. А еще мы приглашаем всех-всех в качестве зрителей! На конкурсе «Переводчик года» всегда есть, на что посмотреть и чему поучиться! До встречи на конкурсе 27 апреля в 12:00 в аудитории 203, ул.

Этап устного перевода очный 18 марта 2024 г. LII Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой Санкт-Петербургский государственный университет, 19—26 марта 2024 г. Конференция проводится в смешанном формате, предусмотрен оргвзнос, прием заявок и тезисов до 16 января 2024 г. IX международная конференция «Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. Гака» Московский государственный педагогический университет, 25—29 марта 2024 г. Предусмотрен оргвзнос. Прием заявок до 16 января 2024 г. Апрель 2024 VII Всероссийская студенческая научно-практическая конференция с международным участием «Актуальные исследования языка и культуры: теоретические и прикладные аспекты» Ленинградский государственный университет имени А.

Лобачевского проводит конкурс переводов с польского, сербского и чешского языков «Без границ». Участниками Конкурса могут быть студенты и школьники г. Нижнего Новгорода, а также все заинтересованные в изучении славянских языков. Конкурс проводится в один этап по номинациям «Проза» и «Поэзия» в каждом из заявленных языков.

Прием работ на конкурс художественного перевода стартовал в «Иностранке»

Основная задача Конкурса – выявление, поддержка и развитие творческих литературных способностей и практических навыков письменного перевода. Конкурс переводов Института лингвистики РГГУ. университетскими центрами сдачи экзамена DELF DALF и посольствами франкофонных стран, проводит общероссийский конкурс художественного перевода среди российский студентов. Французский институт в России в рамках Дней франкофонии 2024 приглашает российских студентов принять участие в конкурсе перевода. 203 на конкурсе "Переводчик года-2023"! Конкурс пройдёт в формате письменного перевода конкурсного текста, а также устного последовательного перевода интервью. 1. Организация конкурса a. Организаторами международного конкурса перевода (далее – Конкурс) являются.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий