Февраль по чувашски

Посему чувашем может признаваться всякий, кто говорит по-чувашски, независимо от происхождения, реальной самоидентификации и фенотипа. свиристель и снегирь.

Чувашский язык: 3 урок

Определения февраль в Русский-Чувашский словаре. Гласные звуки (уçă сасăсем). В чувашском языке 9 гласных звуков (фонем), которые обозначаются десятью буквенными знаками: а, ă, э (е), ĕ, и, ы. у, ӳ, о. белый хура - чёрный хӗрлӗ - красный сарӑ - жёлтый симӗс - зелёный кӑвак - синий сенкер - голубой хӑмӑр.

Название месяцев на чувашском языке

Study with Quizlet and memorize flashcards containing terms like шура, кàвак, сарà and more. Крлач январь нарс февраль пуш март ака апрель у май ртме июнь ут июль урла август авн сентябрь юпа октябрь чк ноябрь раштав декабрь. 2 названия месяцев сезонные: ҫу означает лето, кӑрлач — морозный месяц. Исследователи полагают, что нарӑс (февраль) – это месяц, знаменующий по древнему чувашскому.

По чувашски сентябрь перевод

кăрлач — январь нарăс — февраль. пуш — март ака — апрель çу — май çĕртме — июнь утă — июль çурла — август авăн. сайт учителя-филолога МБОУ «СОШ № 12» г. Чебоксары Чувашской Республики Игнатьевой Анисии Павловны. Январь Нарăс - Февраль Пуш - Март Ака - Апрель Çу - Май Çěртме - Июнь Утă - Июль Çурла - Август Авăн - Сентябрь Юпа - Октябрь Чӳк - Ноябрь Раштав - Декабрь. Ответил 1 человек на вопрос: Напишите пожалуйста названия месяцев по чувашски. Можно найти информацию об обрядах, обычаях чувашского народа.

Урок чувашского языка во 2 классе «Вăрманта» презентация, доклад

При некоторых русских словах вследствие отсутствия эквивалентных слов в чувашском языке даны краткие толкования и примеры на употребление их. Берлин, 1943 — 52 с. Электронная версия предоставлена автором. Фомин, А. Ретроспективный толковый словарь — проект, направленный на описание лексической семантики чувашского языка рубежа XIX—XX вв. В словаре собраны реальные дефиниции, органично существовавшие в текстах того времени.

Электронная версия предоставлена авторами. Игнатьев Н. Словарь чувашских нехристианских личных имен. Чебоксары: Чувашский государственный институт гуманитарных наук, 1998.

Такого еще никогда не бывало, и Улып не знал, что делать, чтобы спасти свои стада, А луга с каждым днем затопляло все больше. Тогда Улып, при своей богатырской силе, начал перебрасывать своих коров, овец, лошадей на более высокие, незатопленные места. Три дня и три ночи трудился Великан, но скота у него было так много, что до окончания дела было еще далеко. По соседству с Улыпом жил кузнец-богатырь Азамат. Решил Азамат помочь своему соседу.

За семь дней и ночей он сковал узорчатый, сверкающий семью цветами мост. Один конец моста упирался в горы Арамази, другой опускался на волжские луга. Улып со своей женой перегнал свои стада по этому мосту на волжский берег. И как только все стада перешли через мост, он исчез, стал невидим. Теперь этот семицветный мост можно видеть только в ясную погоду после дождя. Вот почему чуваши возникающую после Дождя радугу называют Мостом Азамата. Девушка на Луне Давным-давно, в незапамятные времена, жила на земле злая-презлая колдунья. У колдуньи была падчерица — тихая, работящая и собой писаная красавица. Не любила колдунья свою падчерицу, постоянно ругала, изводила непосильной работой.

А та, хоть бы ей что, все такая же красивая да пригожая. Заговорит — словно жаворонок запоет, улыбнется — будто ясным солнышком все кругом осветит. Всем нравилась красавица, все ее любили. Но это только еще больше злило мачеху, и задумала она во что бы то ни стало погубить падчерицу. Однажды, в глухую полночь, колдунья примчалась невесть откуда на своей железной мялке, разбудила спящую девушку и говорит: — Сбегай-ка на речку, свежей водицы испить захотелось! Девушка встала с постели, взяла ведра с коромыслом и пошла на реку. Ночь была ясная, морозная. С неба светила полная луна, под ногой снег похрустывал. Любуясь лунным сиянием, девушка спустилась к проруби.

Сняла с коромысла ведра, наклонилась, чтобы зачерпнуть воды, а когда выпрямилась — в ужасе отшатнулась: со всех сторон ее окружали страшные ведьмы. Они носились вокруг нее на помелах и мялках, протягивали костлявые руки, щелкали железными зубами. В страхе девушка зажмурилась, взяла ведра на коромысло и заспешила домой. Не тут-то было! Ведьмы не отстают от нее ни на шаг, загораживают дорогу, со всех сторон тянут страшные руки, вот-вот растерзают. Девушка в отчаянье озирается, но кругом — ни души, только одна-одинешенька луна с неба светит. Луна услышала мольбу девушки, засияла еще сильней и на своих лучах подняла девушку с ведрами с коромыслом к себе. Теперь ведьмам до нее было уже не дотянуться. С тех пор в ясные ночи на полной луне и видится девушка с коромыслом на плечах.

Приглядитесь получше — обязательно увидите. Чувашская нар. Еще Петр 1 в своей инструкции о крещеных иноверцах требовал «склонять владельцев и законников их к христианскому учению... В ней обучалось до 30 чувашских, марийских, мордовских, калмыцких и татарских мальчиков. Учащихся набирали в принудительном порядке. Хотя срок обучения был довольно большой — 9 лет, учащиеся получали лишь элементарные знания, обучение велось на русском и церковно-славянском языках. В школах применялись телесные наказания. Учащиеся влачили полуголодное существование, болели и умирали. Выпускники школ определялись в приходы причетниками.

Hаиболее успевающие переводились в Казанскую духовную семинарию. В 1789—1791 гг. В начале ХIХ в. Значительную роль в организации школ в Чувашии сыграл основанный в 1804 г. Казанский университет. Первое приходское училище для чувашских детей было открыто университетом в Цивильского уезда. Hо они не имели ни собственных помещений, ни подготовленных учителей. Все школы содержались за счет крестьян. Hо чувашские крестьяне неохотно отдавали детей в школу.

Одной из главных причин отказа было преподавание на мало понятном для чувашей русском языке. Царское правительство не разрешало вести начальное обучение на родном языке народностей Поволжья. В переводной литературе использовалась русская транскрипция. Русский и славянский тексты переводились на чувашский дословно, по их складу и строю, и были непонятны для чувашей. Во второй половине ХIХ в. Согласно ей, теперь допускалось для нерусских детей первоначальное обучение грамоте на родном языке. Hа территории Чувашии и в других регионах основного расселения чувашей сложились школы следующих типов: миссионерские начальные так называемые одноклассные и двухклассные училища школы повышенного типа , земские начальные и высшие начальные училища, церковноприходские, миссионерские «братские» начальные и второклассные школы и школы грамоты. В двухклассных школах учились 7 лет, в начальных — 3— 4 года, в школах грамоты — 2—3 года. Для подготовки учителей для нерусских школ возникали учительские школы и семинарии.

В 1872 г. Позже были открыты Бирская «инородческая» учительская школа, Ишаковская центральная школа, Шихазанская, Хорноварская и другие второклассные школы для подготовки учителей школ грамоты. Под руководством И. Яковлева был создан новый алфавит чувашского языка. Выпуск чувашского букваря в 1871 г. Школа Яковлева была комплексным учреждением.

Не менее интересней переводится слово "девушка" — ХЕР читается херь! Ну а как будет красна девица…. Ну и в завершение я убью вас переводом слова ТЁЩА! Вот это язык!

Прошу обратить внимание, что я ни разу не применил ненормативную лексику!

Если конечные слоги заняты слабыми гласными, то ударение перемещается к началу слов. Упражнения 1. Переведите следующие слова с русского на чувашский язык и прочтите их с правильным ударением. Читайте с правильным ударением Обратите внимание на образования новых однокоренных слов. Я живу в Чебоксарах.

2.Чувашский народный календарь

Перевод февраль на чувашский, словарь русский - чувашский | Glosbe 1. Презентация по чувашскому языку на тему Палла ячесене сиреплетесси (2 класс).
Чувашский народный календарь. В прошлом году на страницах «Социалки» был опубликован рецепт чувашского курника, которым нас угостила Валентина Семенова. Его начинкой было куриное мясо с костями.
Чувашский народный календарь. Чувашскийязык - Чувашский - Учимчувашский - Чувашия - Чуваш - Чуваши.
Урок чувашского языка во 2 классе «Вăрманта» презентация, доклад Названия месяцев на чувашском языке №188250568. Информация.

Чувашский народный календарь.

Oct 11 / 8:02 pm. При въезде в город нас встречает скромная табличка – повествующая о том, что вы заехали в Чебоксары, на чувашском языке – Шупашкар Хули (т.е. город Чебоксары). В день чувашского языка говорим по чувашски! (87706548) Лукьянова Кира, 6 летгруппа "Буратино".

Немного говорим по-чувашски

В этом томе собрано богатое наследие устно-поэтического творчества чувашского народа, включающее опубликованные и архивные материалы. Oct 11 / 8:02 pm. Месяца на чувашском языке. Древний Чувашский календарь. Дни недели по чувашски. Чӑвашла – по-чувашски Вырӑсла – по-русски Акӑлчанла – по-английски Испанла – по-испански Эсперантолла – на эсперанто Китайла – по-китайски Тата – и Кӑштах – немного.

М. И. Скворцов

Чувашско-русский словарь – Часть 9 | Авторская платформа Study with Quizlet and memorize flashcards containing terms like шура, кàвак, сарà and more.
Чувашские названия месяцев - Чебоксары В настоящее время ощущается большая потребность в учебно-методических и словарно-справочных пособиях по чувашскому языку.

😃 Друзья, продолжаем изучать чувашский язык.

Самое интересное впереди! При въезде в город нас встречает скромная табличка — повествующая о том, что вы заехали в Чебоксары, на чувашском языке — Шупашкар Хули то есть город Чебоксары. Что ни говори, язык оооочень интересный и занимательный! Сразу понятно, откуда пошёл русский мат, только на чувашском-то это обычные, повседневные слова! Например, мокрый - ебе, очень мокрый - еп ебе!

Чудинов А. Древнейший ромулов календарь, по которому год делился на 10 месяцев исостоял из 304 дней, этого месяца, равно как и… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона ФЕВРАЛЬ — от латинского Februarius, буквально месяц очищения , 2 й месяц календарного года 28 сут. Februarius букв. Название связано с обрядом очищения в Др. Второй месяц календарного года. Толковый словарь Ушакова.

Толковый словарь Ожегова.

Начнём с того, что само название города уже интересно само по себе! Но это далеко ещё не всё! Самое интересное впереди!

При въезде в город нас встречает скромная табличка — повествующая о том, что вы заехали в Чебоксары, на чувашском языке — Шупашкар Хули то есть город Чебоксары. Что ни говори, язык оооочень интересный и занимательный!

Местный падеж отвечает на вопросы где?

Этот аффикс предпочитают и существительные на Л и Н. Тот же самый падеж мы используем, когда говорим про возраст. Он нам необходим, когда мы отвечаем на следующие вопросы: откуда?

Усăллă сайтсен пуххи / Галерея полезных сайтов

Второй месяц календарного года. Толковый словарь Ушакова. Толковый словарь Ожегова. Ожегов, Н. Februarius, греч. Februar, франц. Fevrier, англ.

Только в языках алтайских народов сохранилось древнее значение этого слова. У чулымских татар курлач кылач ай — «месяц бурь». Дульзон сближает это слово с шорским словом кыралаш «иней». Вербицкому, у черневых татар есть улу кырлаш «большой мороз» и кичи кырлаш «небольшой мороз» В словаре тюркских наречий В. Радлова находим слово «кырлач» —названия двух холодных месяцев у казанских татар: агам кырлач декабрь и иним кырлач январь. В хакасском календаре: улуг хырлас ай «месяц больших морозов» декабрь и кичиг хырлас ай «месяц малых морозов» ноябрь. Название месяца «буш, пус, пыс» известно многим народам Азии тюркским, монгольским, индийским. В индийском календаре «пус, пауша»—десятый месяц соответствует декабрю—январю , когда луна находится в созвездии Пушья. Дело в том, что лунный месяц содержит либо 29, либо 30 дней точнее, 29,5. В старину у многих народов месяц с числом дней 29 назывался «пустым», а месяц в 30 дней «полным». Здесь мы рассмотрели основные названия весенних и летних месяцев, известные чувашам всех районов. Кроме них, в чувашском языке раньше встречались названия месяцев местные диалектальные , употребляемые в каком-либо одном районе. Таким образом, большинство чувашских названий месяцев определяет время различных сельскохозяйственных работ — полевых и по уходу за домашней скотиной. Аграрный характер календаря свидетельствует о том, что чуваши с древнейших времен занимались сельским хозяйством. Празднование Навруза было свойственно многим древним народам, в том числе булгаро-чувашам, и восходило к учению зороастризма с его почитанием символа Солнца.

На вопросы могут отвечать также любые пользователи, в том числе и педагоги. Консультацию по вопросам и домашним заданиям может получить любой школьник или студент. Напишите пожалуйста названия месяцев по чувашски Напишите пожалуйста наименования месяцев по чувашски.

Чувашские праздники в ДОУ. Чувашские сказки в ДОУ. Чувашские сказки фото. Праздник Сурхури в Чувашии. Национальные праздники Чувашии Сурхури. Чувашские слова. Чувашский язык слова. Текст на чувашском языке. Смешные слова на чувашском языке. Чувашская вышивка выставка в библиотеке. Чувашская вышивка книжная выставка. Выставка ко Дню Чувашской вышивки. Название выставки Чувашской вышивки. Чувашский язык. Уроки Чувашского языка. Язык Чувашского народа. Национальная школа. День Чувашской вышивки. Книжная выставка ко Дню Чувашской вышивки. Стих о чувашском народе. Стихи про вышивку на чувашском языке. Высказывания о Чувашской вышивке. Стихи про Чувашскую вышивку. Масмак Чувашский головной. Масмак Чувашский головной убор. Чувашская головная повязка масмак. Национальные Чувашские украшения детские. Чувашская вышивка сегодня. Информация о Чувашской вышивке. Стихи вышивка Чувашии. Народные промыслы Чувашии. Народное ремесло Чувашии. Чувашкое народные промыслы. Художественные промыслы чувашей. Прикладное искусство народов. Чувашское прикладное искусство. Прикладное искусство народов России. Народная культура Чувашии. День Чувашской вышивки в детском саду. Чувашский баннер. Ансамбль савал Чувашия. Чуваши национальный ансамбль. Чувашский ансамбль Сывлампи. Чувашский национальный музей вышивки. Чувашский национальный музей орнамент. Жачева Чувашская вышивка. Вышивка Чувашии. Чуваши национальный костюм на Чувашии. Презентация на тему Чувашские костюмы. Чувашский национальный костюм презентация. Чувашские презентации. Поздравление с новым годом на чувашском языке. Чувашский новый год. Поздравление на новый год на чувашском языке. С новым годом Чувашия. Национальная еда чувашей. Блюдо национальной кухни народа чуваши. Чувашская еда хуплу. Народные блюда Чувашии. Сообщение на тему Чувашская вышивка. Чувашская вышивка доклад. Стихи про Чувашскую вышивку на русском языке. Швы Чувашской вышивки названия. Жанры литературы в Чувашс. Жанры литературы на чувашском.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий