Новости опера итальянка в алжире

В этот раз опера, которую первый раз следовало бы назвать Алжирский бей, стала соответствовать своему названию. «Итальянка в Алжире» – пример классической оперы в комическом жанре. Насыщенная событиями опера-буффа потребовала филигранного исполнительского мастерства от всех ее участников. Опера "ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ"L'Italiana in Algeri. Композитор (автор материала): Россини, Джоаккино. Сочинение “Итальянки в Алжире” стало окончательным прорывом Джоаккино Россини как оперного композитора в 1813 году, в год рождения Вагнера и Верди, когда ему был всего 21 год. Опера «Итальянка в Алжире». Главным событием для публики на премьерных представлениях «Итальянки в Алжире» в Петербурге станет выступление в постановке баса Ильдара Абдразакова: партию бея Мустафы он поет давно и в этой роли выходил на самые известные.

Зальцбург-100: Итальянка в Алжире

«Итальянку в Алжире» Вячеслав Окунев грамотно упаковал в крупномасштабные декорации — белоснежные башни с «оскалом» острых зубцов. Могущественный властитель Алжира в опере Россини выведен круглым дураком, ведь смех — верное средство против страха, а европейцы боялись берберов на протяжении трех столетий. «Итальянка в Алжире» отличается от привычного нам «Цирюльника» довольно многими чертами. «Итальянку в Алжире» Вячеслав Окунев грамотно упаковал в крупномасштабные декорации — белоснежные башни с «оскалом» острых зубцов.

Опера «Итальянка в Алжире»

Как сообщает пресс-служба театра, это один из шедевров эпохи бельканто и репертуарных сочинений, которое с успехом ставят по всему миру. Три спектакля пройдут 27 июля 19:00 и 31 июля 15:00 и 19:30 на исторической сцене Мариинского театра. Премьера "Итальянки в Алжире" состоялась в венецианском театре Сан-Бенедетто в 1813 году. В Петербурге эту музыку услышали в 1817, а еще через три десятилетия в Большом Каменном театре свою постановку осуществила Императорская итальянская оперная труппа.

Описать это детально, практически, невозможно — надо видеть своими глазами.

Другое дело — заумные действа с целым букетом культурологических и психологических подтекстов, так и просящихся на страницы научного трактата или, на худой конец, толстого премьерного буклета, чему мы имеем множество примеров. Слава Богу — ничего этого здесь нет! Итак, принципиальный подход Писарева озвучен, теперь все ж таки надо попытаться кратко, не вдаваясь в подробности обрисовать для читателя, не имеющего возможность посмотреть спектакль, основную режиссерскую идею, благо она отчетливо прочитывается и абсолютно не противоречит буффонному жанру. Пред нами игра, причем восточного происхождения — шахматы.

Все происходящее на сцене ассоциируется с шахматной партией, имеющей свою стратегию-интригу. Это подчеркивается лаконичным сценографическим решением художника-постановщика Зиновия Марголина — на сцене представлены гигантские фантазийного характера шахматные фигуры белого и зеленого цвета символ ислама? Фигуры эти со всей очевидностью символизируют персонажей оперы, передвигаясь по сцене в зависимости от обстоятельств как самостоятельно, так и влекомые участниками спектакля. По ходу действия они иногда модифицируются, выполняя роль реквизита ванну, где нежится Мустафа, или корабль для побега итальянцев из плена.

Шахматный мотив — и так вполне явный — Писарев с Марголиным не боятся еще раз подчеркнуть при помощи стоящего в углу шахматного столика с маленькими фигурками. Постановщики словно напоминают нам: да не ищите вы ничего лишнего и иносказательного, все прозрачно! И… условно — никакого тебе дворца с его роскошными покоями, берега моря, корабля — всего того, что обозначено в ремарках композитора. Вся же необходимая оперная восточная роскошь без нее не обойтись!

В таком решении заключен один из самых плодотворных путей для сценического воплощения классической оперы. Он равноудален как от пыльной рутины оперного натурализма, так и от радикальной актуализации. Впрочем, об этом я уже неоднократно говорил в своих статьях. Шахматы — это борьба, соревнование.

В данном случае между условным Востоком и Западом, алжирским беем и пленённой им итальянкой, сердцем которой он вознамерился завладеть. Символичен вектор этой борьбы. В 1-м акте, где «атакует» Восток, доминирует шахматная фигура с водруженным на ней исламским полумесяцем, во 2-м «реванш» берет Запад, олицетворяемый христианским крестом. Вся эта ситуация окрашена, разумеется, в чисто игровые комические тона в духе довольно распространенного в те времена фантастического представления о восточной экзотике, и абсолютно лишена конфликтной религиозной и политической подоплеки.

Вот, по сути, и вся художественная концепция спектакля в ее общем виде. Однако, здесь «дьявол кроется в деталях»! А детали весьма изобретательны и сосредоточены в основном там, где существует наилучшее поле для деятельности режиссера в опере без ущерба жанру — в пластике мизансцен, индивидуальной проработке типажей. Писарев здесь на редкость чуток по отношению к музыкальному материалу и певческой «физике» — результат получается впечатляющий!

Лишний раз убеждаешься, сколь благодатный материал имеется в музыке Россини. Именно в «Итальянке», в этой по словам того же Стендаля доведенной до совершенства опере-буфф, пожалуй, впервые в творчестве юного пезарского лебедя проявляется его поразительное мастерство в передаче музыкальными средствами динамики сюжетных ситуаций и настроений комического свойства. Разумеется, еще не настало время вердиевского драматизма, глубоких страстей и индивидуальных характеров, но и то, что сотворил Россини, уникально. Спасибо режиссеру, что он не «подмял» всё это богатство под себя, а сумел, наоборот, проявить, и помочь раскрыться артистам, найдя для каждого образа и положения свои выразительные средства, не мешающие солистам в их главном предназначении — петь!

В итоге на сцене можно было наблюдать ожившую музыку во всей ее вихревой энергии и стильности. Практически, каждый значимый жест артистов, их мимика, энергетика, ритмика передвижения по сцене и взаимодействие с партнерами были подчинены ей. В чём Писареву очень помог режиссер по пластике Альберт Альберт. В этой круговерти все чувства, обуревающие героев, или, точнее, музыкальные знаки этих чувств выглядят естественно, что передается зрительному залу.

Он наэлектризован и слушает затаив дыхание, весьма непосредственно реагируя на происходящее на сцене. Опять хочется вспомнить Стендаля: «Я не знаю никакой другой музыки, которая бы так вот чисто физически на вас воздействовала». И действительно — вот напористая петушиная самоуверенность Мустафы, которой противостоят крадущиеся и прихотливые интонации кокетливой и расчетливой Изабеллы, а вот недотепа Таддео, мечущийся между ревностью и инстинктом самосохранения, и так далее. И на фоне комической вакханалии, вереницы искрометных гэгов и мини-скетчей чудесным островком лирики, подчас даже экспрессивной, но предусмотрительно сдобренной иронией, выглядит образ Линдора.

В прямом смысле слова — музыкальный театр! Стоит ли отягощать рецензию описанием конкретных примеров, подтверждающих все вышесказанное? Вряд ли. Ну как перескажешь уморительные ужимки Мустафы, демонстрирующего свой обнаженный торс в духе культуризма, томно-плавные обольстительные повадки Изабеллы или забавные манипуляции Таддео с головными уборами.

А в 2010 году "Итальянкой в Алжире", исполненной на сцене Большого зала Московской консерватории продирижировал знаменитый россиниевский маэстро Альберто Дзедда. И вот теперь сценическая версия оперы Россини появилась в Музыкальном театре им. Станиславского и Немировича-Данченко.

Губернатор поздравил художественного руководителя — директора Мариинского театра Валерия Гергиева с премьерой. Поклонники музыкального театра увидели яркую, красочную постановку с участием непревзойдённых солистов. Оперная труппа Мариинского театра была и остаётся лучшей в России», - сказал глава города. Губернатор поблагодарил маэстро за плодотворное сотрудничество с городом. По приглашению театра дети из Мариуполя, отдыхавшие в лагере «Дружных» во вторую смену, посмотрели балет «Дон Кихот». Более 250 детей из музыкальных школ и училищ, учреждений среднего и профессионального образования побывали в мае на премьере оперы «Война и мир».

Глава Санкт-Петербурга поздравил Мариинский театр с премьерой оперы «Итальянка в Алжире»

XIX века. В СССР звучала в концертном исполнении и на радио. Художественным событием было исполнение партии Изабеллы Зарой Долухановой, выступившей в концертной версии оперы в 1955 году в Колонном Зале. Из постановок последних лет наиболее заметными были спектакли 1994 на фестивале в Пезаро и в Венской опере.

В 2010 году "Итальянкой в Алжире", исполненной на сцене Большого зала Московской консерватории продирижировал знаменитый россиниевский маэстро Альберто Дзедда. И вот «Итальянку в Алжире», которую Стендаль называл «высшим достижением жанра буфф», представил московской публике Музыкальный театр имени Станиславского. Шедевр Россини стал последней премьерой сезона.

Режиссер-постановщик спектакля известный театральный режиссер Евгений Писарев. Это его первая и вполне успешная работа в оперном театре. Музыкальный руководитель постановки главный дирижер театра Феликс Коробов.

В его репертуаре уже 30 опернных спектаклей, но Россини он также исполняет впервые. Оркестр под управлением Феликса Коробова звучит превосходно, демонстрируя высокий профессионализм и понимание духа комической оперы.

Что не менее удивительно — постановка не разочаровала и с точки зрения режиссуры и сценографии. От режиссёра из драмы, каким является Евгений Писарев, ориентируясь на те многочисленные и, увы, печальные образчики режоперы, что привносят его коллеги по цеху в оперный театр, можно, казалось, бы, ожидать было чего угодно.

Тем более от дебютанта, с оперой никогда дело не имевшего. Ан нет: иному режиссёру музыкального театра следовало бы поучиться у Писарева уму, деликатности и такту, с какими он подошёл к решению россиниевского ребуса Так в чём же она — эта деликатность? А в том, что никакой зауми, никакой надуманной концепции Писарев не предлагает. Он оставляет все так, как должно быть «по Россини», занимаясь своим прямым делом — режиссурой: построением мизансцен, проработкой пластики артистов, придумыванием сценических решений для каждого конкретного эпизода, сцены, ансамбля.

Вместо «огородов» концептуально псевдомногозначительности, какие городят иные постановщики, Писарев предлагает, казалось бы, простые, но логичные, и абсолютно органичные, созвучные музыке ходы. Хотя нельзя сказать, что концепции в спектакле нет вовсе. Она есть — но она выстроена не поперек музыке и либретто, а в развитие идей оперы. Изабелла и Мустафа вступают в поединок: комический поединок, но все же соперничество, где буффонным языком ведется диалог о преимуществах западной и восточной, христианской и мусульманской цивилизаций.

Никакой политики, никакого религиозного противопоставления — однако поединок о нравах и образе жизни есть, он налицо. И Писарев вместе с художником Зиновием Марголиным предлагает этот поединок — игру в шахматы. Игру восточного происхождения, но своих вершин развития достигшую именно на Западе. Из этой простой, но ясной концепции вырастает видеоряд: на абсолютно пустой сцене минималистическое, но красивое решение Марголина благодаря свету-цвету — огромные шахматные фигуры зеленого и белого цветов, однозначно ассоциирующиеся с героями оперы и огромная шахматная доска в виде занавеса.

Есть многочисленные элементы реквизита условно восточного вида, есть пестрые изящные костюмы Виктория Севрюкова , сделанные со вкусом и выдумкой, также обобщенно отсылающие к востоку, но лейтмотив один — простой на всю оперу: шахматная партия. Когда Мустафа его проигрывает, шахматный зелёный король с полумесяцем на вершине повержен, демонстрируя на подошве итальянский флаг. Символы — но символы очевидные и смешные. Ведь это комическая опера — так смейтесь же, господа!

В спектакле Писарева действительно смешно — первозданно смешно, без пережимов и наигрыша. Хотя гэгов очень много, но ни один из них — даже самый эпатажный — не сделан за эстетической гранью комической оперы.

Для перевоплощения в образ Ильдару пришлось нацепить огромный накладной живот и щеголять по сцене в нелепых костюмах.

Больше всего публику позабавила сцена в ванной, в которой герой Абдразакова появляется в одном нижнем белье — майке, подгузниках и смешной резиновой шапочке с пальмойна макушке. Накануне премьеры Ильдар выложил на своей страничке в соцсетях серию «горячих» снимков с репетиции, чем вызвал настоящий шквал самых разных эмоций. Не удержались от комментариев даже коллеги Ильдара по оперному цеху и отечественные поп-звезды.

А вот сам Ильдар Абдразаков, судя по всему, остался доволен работой с бельгийскими режиссерами, хотя и признался, что ему было не просто сразу принять столь необычную трактовку тандема Лейзера и Корье. А блистательное исполнение и явный комический талант нашего знаменитого земляка, без сомнения, стали настоящим украшением спектакля.

В центре сюжета «Итальянки в Алжире» — красавица Изабелла, которая оказывается в этой фантастической стране из-за крушения корабля. Она встречает своего пропавшего возлюбленного Линдоро, ставшего алжирским невольником, однако воссоединиться паре мешает новый поклонник девушки — бей Мустафа. Сможет ли девушка вернуться со своим возлюбленным домой? Ответ на этот вопрос можно будет узнать на премьере оперы.

Мариинский театр представляет премьеру оперы «Итальянка в Алжире» Россини

Готовясь к встрече с беем, Изабелла догадывается, что тот подглядывает за ней. Девушка с ловкостью притворяется, будто хочет понравиться претенденту на ее руку. За ней с восхищением наблюдают и Линдоро с Таддео. Мустафа, предвкушая встречу, умоляет «дядю» оставить его с Изабеллой вдвоем, как только он подаст знак — чихнет. Каймакан, однако, не желает замечать никаких знаков, отчего бей приходит в бешенство. Вдобавок к этому итальянка приглашает на кофе Эльвиру. Сцена заканчивается всеобщей суматохой. Али размышляет об итальянских женщинах, одна из которых выставила алжирского бея глупцом. Линдоро и Таддео выясняют отношения: каждый считает себя единственным возлюбленным Изабеллы.

Тем не менее они должны объединиться, чтобы осуществить ее дерзкий план. Линдоро уверяет Мустафу в любви Изабеллы, ведь она готовит торжественную церемонию возведения его в почетный сан паппатачи ит. Сообщники объясняют бею, что значит быть паппатачи: от него требуется пить, есть, спать и предаваться наслаждениям. Мустафа очарован таким будущим. По приказу Изабеллы для празднования приготовлено множество бутылок с напитками, сама она призывает итальянских пленников готовиться к побегу. В присутствии многочисленных паппатачи переодетых невольников Мустафу торжественно принимают в орден. Таддео зачитывает клятву, покорно повторяемую беем: «Смотреть и не видеть, слушать и не слышать, есть и наслаждаться, позволять делать и говорить все, что вздумается».

По приказу Изабеллы для празднования приготовлено множество бутылок с напитками, сама она призывает итальянских пленников готовиться к побегу. В присутствии многочисленных паппатачи переодетых невольников Мустафу торжественно принимают в орден. Таддео зачитывает клятву, покорно повторяемую беем: «Смотреть и не видеть, слушать и не слышать, есть и наслаждаться, позволять делать и говорить все, что вздумается». К террасе причаливает корабль, моряки и рабы готовы к отплытию. Увидев, как Изабелла с Линдоро спешат на судно, Таддео понимает, что был обманут, и взывает к Мустафе. Однако теперь уже бей напоминает ему о клятве паппатачи. Таддео не знает, что предпринять, но в конце концов сбегает вместе с влюбленными. Мустафа слишком поздно понимает, что его провели, и ему ничего не остается, как вместе с верной Эльвирой пожелать ловким итальянцам доброго пути. Все славят прекрасную итальянку, которая доказала: женщина добьется своего, если захочет. Но не в привычках темпераментной красавицы покоряться судьбе и мужчинам: она легко обводит вокруг пальца двоих поклонников, чтобы воссоединиться с третьим, заодно спасая супружескую пару от развода и множество соотечественников — от рабства. Вот это характер! Главную партию в своей первой полномасштабной опере-буффа «Итальянка в Алжире» 1813 Джоаккино Россини отдал любимому голосу — колоратурному контральто — и любимой женщине точнее, одной из них , великолепной Мариетте Марколини. Звучание глубокого и сочного тембра в партии, изобилующей фантастически виртуозными фиоритурами, покоряет уже с первой каватины Изабеллы — Cruda sorte, а впереди еще и феерические ансамбли, и горделивое патриотическое рондо Pensa alla patria. Не менее щедр Россини и в отношении других солистов: для баса cantante, подвижного и певучего, он написал труднейшую партию одураченного бея Мустафы, для тенора di grazia — роскошную, полную высоких нот партию Линдоро, с чудесной выходной арией Languir per una bella, предваряемой элегичным соло валторны. У прочих героев тоже есть эффектные номера, но когда они собираются в ансамбли, партитура начинает искрить так, что дух захватывает, особенно в знаменитом финале первого акта — с его звукоподражательной чехардой «динь-динь! Выдвинув солистов на первый план, Россини сделал свою оперу еще и многолюдной: она населена поющими наложницами и евнухами, корсарами и янычарами, берберами и итальянцами.

Постановку «Итальянка в Алжире» представили в Астане 01. Насыщенная событиями опера-буффа потребовала филигранного исполнительского мастерства от всех ее участников. Для труппы это абсолютно новый материал, ведь подобные спектакли редко ставятся во всем мире, поэтому они расширяют возможности для вокалистов, музыкантов оркестра и конечно, формируют вкусы публики.

После недавнего триумфального дебюта на парижской сцене в драматической партии царя Бориса в опере «Борис Годунов», певец произвел настоящий фурор на самом авторитетном оперном фестивале Европы — Зальцбургском летнем фестивале, исполнив комическую роль Мустафы-бея в опере Джоаккино Россини «Итальянка в Алжире». Партнершей Абдразакова стала выдающаяся итальянская меццо-сопрано Чечилия Бартоли, с которой российский бас давно хотел выступить вместе. Интерес публики к ней оказался настолько велик, что билеты на спектакль были распроданы всего за два часа после открытия продаж. Спектакль «Итальянка в Алжире» поставил бельгийский дуэт режиссеров — Моше Лейзер и Патрис Корье, перенесшие действие оперы в наше время и превратившие героя Ильдара Абдразакова из алжирского бея в местного мафиози — разжиревшего босса шайки контрабандистов, мечтающего всеми правдами и неправдами заполучить итальянку Изабеллу Чечилия Бартоли , приехавшую в Алжир искать пропавшего жениха-футболиста. Для перевоплощения в образ Ильдару пришлось нацепить огромный накладной живот и щеголять по сцене в нелепых костюмах. Больше всего публику позабавила сцена в ванной, в которой герой Абдразакова появляется в одном нижнем белье — майке, подгузниках и смешной резиновой шапочке с пальмойна макушке.

Онлайн путеводитель по опере и синопсис к опере Джоаккино Россини “ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ”

  • Итальянка в Алжире
  • Также вас может заинтересовать
  • Итальянка в Алжире - опера в Москве - афиша, билеты |
  • Правила комментирования

"Итальянка а Алжире" очаровала московскую публику

Музыкальный фестиваль в австрийском Брегенце вынужден был отменить 16 августа премьеру постановки оперы Россини «Итальянка в Алжире»: у одного участника обнаружили коронавирус. Городской фестиваль творчества участников проекта «Московское долголетие «Дороги, которые мы выбираем» – это творческое и интеллектуальное пространство для общения, самореализации, обмена опытом, удовлетворения индивидуальных культурных интересов. «Высшее достижение оперы-буффа», – так говорил Стендаль об опере «Итальянка в Алжире», созданной Джоаккино Россини в 1813 г., когда ему было всего 20 лет. Созданная в жанре буфф “Итальянка в Алжире” стала ярким олицетворением новаторства и авангардизма. Опере Россини «Итальянка в Алжире» в этом году 200 лет. Театр «Астана Опера» представил свежий взгляд на классическую оперу-буффа «Итальянка в Алжире».

Ария Изабеллы из оперы Россини Итальянка в Алжире

Главную партию в своей первой полномасштабной опере-буффа «Итальянка в Алжире» (1813) Джоаккино Россини отдал любимому голосу – колоратурному контральто – и любимой женщине (точнее, одной из них), великолепной Мариетте Марколини. "Новости Дня" — это эксклюзивные репортажи о том, что происходит в мире бизнеса, наиболее значимые события украинской и мировой политики и экономики, интервью с известными профессионалами, экспертами и представителями власти. Опера «Итальянка в Алжире», названная Стендалем «высшим достижением жанра буффа», была написана Россини в 1813 году. красивая и яркая опера. Арии прекрасные, все голоса мне показались великолепными. Свежий взгляд на классическую оперу-буффа «Итальянка в Алжире», принадлежащую перу великого композитора Джоаккино Россини, будет представлен в «Астана Опера» 29 и 30 июня в рамках Международного фестиваля «Опералия». Опере Россини «Итальянка в Алжире» в этом году 200 лет.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий