Новости туркменский алфавит

Современная туркменская письменность основывается на латинском алфавите, который был введен в Туркменистане в 1993 году.

Изучение и развитие туркменской письменности: от истории к современности

Не ориентированный, как некоторые наши украинские братья, на Запад. Что называется, не западник, а человек, который объективно оценивает историю своей культуры. Они понимают, что, конечно, казахи были язычниками, и письменную культуру, литературную культуру к ним принесли русские. Поэтому у них были такие замечательные писатели, как Абай, которые произнесли очень много хвалебных слов в адрес русской нации, русского языка", — отметил филолог. Эксперт признал, что отношение к языку — это вопрос политический, но полагает, что братская страна объективно пытается оценить свою ситуацию.

Вообще, мы не хотели бы потерять дружбы ни с какой страной, тем более с Казахстаном", — сделал вывод Владимир Аннушкин. Заметим, что в Центральной Азии на латиницу перешла сначала Туркмения — после получения независимости в 1991 году, а а затем Узбекистан — после 1996 года. Туркмения очень закрытая страна, но туркменские сайты до сих пор выходят даже не на туркменской кириллице, а на русском языке. А это означает, что новый туркменский алфавит в его латинском варианте спросом среди образованной части населения не пользуется.

Так, в 2022 году было принято решение сформировать Комиссию по созданию единого алфавита при ОТГ. Венгрия и Туркменистан являются странами-наблюдателями.

Считается, что в русских классах качество образования и учебной подготовки выше. Такая популярность русскоязычных преподавателей приводит к переполненности и без того немногочисленных русских классов, а также к коррупции в образовательных учреждениях [3]. Вполне объяснимо: там, где не срабатывают законные инструменты, в ход идут привычные для туркменистанцев взятки.

Так, по некоторым сообщениям, взятка за устройство школьника в русский класс составляет около 1500 долларов США. Такие жертвы вполне оправданы — корреляция хорошего образования и социального статуса очень крепко усвоена населением, ставшим свидетелем затяжной стагнации системы образования. В декабре 2009 года Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов и Президент Российской Федерации Дмитрий Медведев приняли участие в церемонии открытия нового здания туркмено-российской школы в Ашхабаде. Фото: kremlin. Несмотря на особенную сложность поступления, школа пользуется большим спросом у тех, кто может себе позволить потратить на образование ребенка круглую сумму. Несмотря на это, школа имени Пушкина является основным русским культурным и образовательным центром в Туркменистане.

При поддержке российского посольства, в туркмено-российской школе проводятся мероприятия, посвященные русской культуре, истории и языку. Наиболее важный элемент учебы в «российской школе» — дальнейшее поступление в российский вуз, что является основной целью большинства родителей. Знание русского языка, это еще и шанс получить высшее образование в русскоязычной стране. Современная сложившаяся система поступления в туркменские вузы приводит к массовому оттоку абитуриентов зарубеж. С отменой выездной визы в 2001 году, туркменские абитуриенты принялись исследовать возможности получения образования заграницей. Владение русским языком, например, оказывалось удобным при поступлении в вузы постсоветского пространства.

Так, в одной только Беларуси учится около 8000 туркменистанцев. Таким образом, знание русского языка — это еще и шанс получить высшее образование в русскоязычной стране. Учитывая количество туркменских студентов в России, Украине, Беларуси, Казахстане и Кыргызстане — русский язык еще долго будет некой связью с окружающими государствами. Читайте также: Туркменистан: как жители получают информацию в ограниченной среде? Помимо академического аспекта, очень важно рассказать о роли русскоязычных СМИ. Русские медиа очень популярны в Туркменистане.

Русский язык остается доминирующим в туркменском сегменте интернета, при том, что туркменский и турецкий также уверенно заполняют туркменское сетевое пространство. Дело в том, что изначально туркменский интернет был заселен преимущественно русскоязычным городским населением, что сделало русский язык основным инструментом интернет-общения. Объявления и реклама в сети, например, встречается преимущественно на русском языке, для охвата более широкой аудитории. Свидетельством этого также можно считать большое количество рекламы на ломаном русском языке — очевидно, что авторы выбирают русский язык больше из актуальности, нежели чем из соображений удобства. В условиях нынешней экономической ситуации Туркменистана, знание русского языка существенно повышает конкурентоспособность в городской среде. Вопреки последовательной «туркменизации» и опале, в которой пребывал русский язык, его значение остается важным в современном Туркменистане.

Туркменский язык, относящийся к огузской группе тюркских языков, начал формироваться с момента объединения древних поселений в один народ. Часть из них, продолжила путь, через Урал и Волгу в Восточную Европу. Другая часть, огузы-сельджуки, двинулись через Иран и Малую Азию. Самыми близкими языками к туркменскому являются азербайджанский и турецкий.

Однако речевая схожесть не исключает специфических особенностей языка, тем более что литературный туркменский начал формироваться в XVIII веке. На древнем языке творили классики туркменской поэзии Азади, Махтумкули, Сеиди, Кемине.

Переход на латинский алфавит – требование времени

Хотя туркменский алфавит был изменен несколько раз за последние десятилетия, он все еще используется в настоящее время. "С целью ускорения процесса языкового единства и перехода тюркских государств на общий алфавит сформирована комиссия по созданию единого алфавита. Туркменский кириллический алфавит был полностью выведен из официальных сфер употребления к 2000 году[4]. Текст научной работы на тему «Латиница в странах Центральной Азии: алфавит, политика, культурное влияние». «Частая смена алфавита дает отрицательный эффект с точки зрения возрастания прослойки интеллигенции. По словам экспертов, единый стандарт нового алфавита казахского языка будет внедряться поэтапно, поэтому его освоение не принесет казахстанцам никаких затруднений.

Туркменский язык

На туркменском языке используется несколько туркменских алфавитов. Перевод туркменского алфавита на латинскую графическую основу был осуществлён без учёта реальных возможностей страны, что отрицательно сказалось на качестве образования. Мой отец, осваивая программу «Фотошоп», обратился к памяти предков и смог благодаря ей в точности воссоздать тот же туркменский алфавит. Туркмены, живущие за пределами Туркменистана, пользуются алфавитом на основе арабской графики и кириллицы. Туркменский алфавит транскрипция 22 марта 1904 избран в Государственную формулу I камня от общего состава курдов Харьковского легендарного славянского распространения.

Опыт тюркских стран по переходу на латиницу

Turkmen/Alphabet - Wikibooks, open books for an open world Текст научной работы на тему «Латиница в странах Центральной Азии: алфавит, политика, культурное влияние».
Как меняли письменность в Туркменистане: 1904-2004 годы.: cat_779 — LiveJournal В школах был введен предмет «Новый туркменский алфавит», который наскоро переучивал детей читать и писать на латинице.
Операция «Латиница»: Как принималось решение о переходе на латиницу в постсоветских странах Вопреки утверждениям «Каравансарая» первым в Средней Азии переход на латиницу начал не Узбекистан, а Туркменистан, приступивший к реформе алфавита сразу после распада СССР.
Туркменский алфавит listen online. Music Альбом года от. Слушать бесплатно онлайн на Музыке

Navigation menu

  • Содержание
  • Туркменская письменность
  • Сапармурат Ниязов объявил о том, что туркменский язык переходит с кириллицы на латиницу
  • В Турции заявили, что тюркские государства обсуждают создание единого алфавита
  • Филолог: переход на латиницу грозит Казахстану катаклизмами

От буквы к букве: туркменский алфавит

В 1922 году он возглавил работу по реформированию арабского алфавита применительно к фонетическим особенностям современного туркменского языка. 4) В 1992 году туркменский язык стал постепенно переходить на Латиницу опять, но не тот старый алфавит, а новый реформированный Латинский туркменский алфавит. Официально, алфавит туркменского языка основан на латинице, хотя до сих пор используется кириллический вариант со времен СССР.

Как меняли письменность в Туркменистане: 1904-2004 годы.

После независимости она выучила новый туркменский национальный алфавит в летней школе, организованной министерством образования. туркмены, огузы, история туркмен, история туркменистана, огузский алфавит, древние алфавиты, алфавиты ближнего востока, история письменности. Предусмотрены три языка пользования приложением – туркменский, русский и английский, которые расширяют аудиторию поклонников творчества Махтумкули со всего мира. Мой отец, осваивая программу «Фотошоп», обратился к памяти предков и смог благодаря ей в точности воссоздать тот же туркменский алфавит. В школах был введен предмет «Новый туркменский алфавит», который наскоро переучивал детей читать и писать на латинице. В прошлом году господин Эрдоган уже выступал с идеей создания единого тюркского алфавита, но тогда добиться поддержки своего предложения ему не удалось.

Туркменский алфавит: изучение языка и письменности

Туркменский алфавит listen online. Music Туркменский кириллический алфавит был полностью выведен из официальных сфер употребления к 2000 году[4].
Туркменская письменность — Рувики Туркменский писатель Аманмурад Бугаев говорит, что в Туркменистане, где приняли решение перейти на латинскую графику в 1993 году, до сих не завершили этот процесс.
Сапармурат Ниязов объявил о том, что туркменский язык переходит с кириллицы на латиницу Текст научной работы на тему «Латиница в странах Центральной Азии: алфавит, политика, культурное влияние».
Изучение и развитие туркменской письменности: от истории к современности После независимости она выучила новый туркменский национальный алфавит в летней школе, организованной министерством образования.

Операция «Латиница»

Опыт тюркских стран по переходу на латиницу В Туркменский алфавит (туркменский: Türkmen elipbiýi / Tүркмен елипбийи) является вариантом Латинский алфавит используется для служебных целей в Туркменистан.
Какие народы отказались от кириллицы и почему? | Александр Снитовский | Дзен Подробнее о туркменском алфавите расскажет представитель туркменского народа, студентка Марийского государственного университета Регина Иргашева.
Филолог: переход на латиницу грозит Казахстану катаклизмами Новости и СМИ. Обучение. Подкасты.

Туркменский алфавит listen online

В целях коренного улучшения изучения научных, практических проблем, связанных с развитием и функционированием туркменского языка, согласно Указу Президента С. Ниязова в составе АН Туркменистана был создан как самостоятельное научное учреждение Институт языкознания им. Обращая свои взоры на последнее тысячелетие нашей истории, мы убеждаемся в том, что письменность туркменского языка в основном опиралась на арабский, латинский алфавиты и кириллицу. Нынешний алфавит туркменского языка на основе кириллицы был принят в 1940 году. Можно сказать, что за истекшие 53 года этот алфавит в целом отвечал требованиям своей эпохи, Идея перехода к предлагаемому туркменскому алфавиту на основе латинской графики выдвинута самой жизнью. Она продиктована независимостью и даст мощный толчок в развитии суверенитета государства, возможности углублять взаимовыгодные контакты. Туркменистан вольется в ряд развитых стран. Уважаемые депутаты, предлагаемый новый алфавит туркменского языка рассмотрен на заседании правительственной комиссии, затем обнародован в средствах массовой информации. За истекшие полтора года работы над проектом алфавита поступило много предложений, замечаний. Существенные из них были учтены при доработке окончательного варианта. На наш взгляд, данный проект учитывает особенности туркменской письменности, что поможет в изучении других языков, использующих латинскую графику, обеспечит вхождение нашего государства в мировую информационную систему, широкое внедрение компьютеров и технических средств, улучшит издательскую и типографическую деятельность.

По поручению Президента С. Ниязова члены правительственной комиссии по подготовке проекта алфавита, руководители комитетов Меджлиса побывали на местах, встречались с депутатами, хякимами велаятов и этрапов, арчынами, работниками просвещения, опытными учителями. К решению этой задачи специалисты уже приступили. Конечно, переход к новому алфавиту потребует от государства значительных материальных и финансовых средств. Докладчик завершает свою речь, обращаясь к депутатам Меджлиса с просьбой поддержать Указ Президента страны о новом алфавите туркменского языка. Председательствующий зачитывает подготовленный ранее проект Постановления Меджлиса Туркменистана об одобрении представленного Указа Президента страны по данному вопросу. Депутаты приступают к обсуждению рассматриваемого вопроса. Председательствующий — Председатель Меджлиса Туркменистана С. Мурадов дает следующее разъяснение этому замечанию депутата: Механизм определен самим Указом. Затем к обсуждению подключился депутат Агаджан Гельдиевич Бабаев и рассказал, что проект нового алфавита разрабатывался более года, он неоднократно рассматривался на заседаниях АН Туркменистана, самой комиссии, Президиума Меджлиса.

Депутат также отмечал, что последний вариант чуть отличается от первичного. Некоторые буквы, появившиеся в нем, отсутствуют в компьютерах. Указ не вечен.

Тюркские народы, еще не перешедшие на латинский алфавит, ждут нас. Мы надеемся, что в дальнейшем кыргызский, башкирский и татарский народы тоже перейдут на эту латинскую графику. Во-вторых, сами казахи будут близки к чтению и пониманию других тюркских языков.

Благодаря письму укрепляются наши культурно-экономические связи с тюркскими народами", - подчеркнула ученый. Переход на латиницу: политолог и лингвист оценили новую версию казахского алфавита В Институте языкознания пояснили, что в общем тюркском алфавите 34 знака, а новый латинский казахский имеет 31 знак. Это высокий показатель. Для сравнения: в азербайджанском алфавите две буквы разные, в туркменском - восемь, а в узбекском - 10 букв пишутся по-другому. Узбеки и туркмены, похоже, отошли от общего тюркского алфавита.

Фото: администрация президента РК Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган назвал важным внедрение единого алфавита тюркских стран, отметив, что в этом вопросе важна поддержка президентов стран-участниц Организации тюркских государств ОТГ. Об этом сообщает Kazinform. Трубопровод сырой нефти Баку-Тбилиси-Джейхан, трубопровод природного газа, трубопровод Трансанатолии являются ярким примером нашего единства.

Продолжится транспортировка природного газа Каспия в Европу и Турцию. Этот проект обеспечит энергетическую безопасность Европы и процветание тюркских государств.

Обсудить Редактировать статью Туркменский язык обладает уникальной историей развития письменности. Его алфавит несколько раз менялся на протяжении XX века.

Давайте разберемся, какие системы письма использовались для записи туркменского языка и что это может рассказать о культуре и истории туркменского народа. С самого начала письменности для записи туркменского языка использовался арабский алфавит. Однако он был не вполне приспособлен для передачи специфических звуков туркменского языка и имел много лишних букв для обозначения отсутствующих в нем арабских звуков. Арабское письмо не было приспособлено к фонетическим особенностям тюркских языков.

Так, в нем не было знаков для обозначения специфических звуков туркменского языка и в то же время было много букв для обозначения арабских звуков, которых не было в туркменском языке. Первые букварь и газета на туркменском языке появились лишь в 1913-1914 годах. Латинизация 1920-х годов После революции 1917 года в рамках советской культурной политики был взят курс на латинизацию письменности тюркских народов СССР. Для туркменского языка реформа алфавита прошла в несколько этапов в 1920-х годах: 1922, 1924 гг.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий